Auto перевод на французский
2,824 параллельный перевод
Как насчет собственного портрета?
Pourquoi pas un auto-portrait?
Он выписывал себе очень сильные обезболивающие.
Il s'est auto-prescrit de puissants anti-douleurs.
Почему ветчина в автокресле Хоуп?
Pourquoi il y a un jambon dans le siège auto de Hope?
Что, сейчас надо класть ветчину в автокресло?
Donc maintenant vous devez mettre votre jambon dans un siège auto?
В представлении Джека театр – это смотреть, как машина едет через большие крутящиеся щетки на мойке машин.
Jacques pensait que c'était du théâtre de regarder des voitures aller dans les brosses tournantes Au lavage auto.
Сойдет за самозащиту.
Puis, d'une façon ou d'une autre, c'est de l'auto-défense.
Это не самая эгоцентричная вещь, которую я от тебя слышала, но она определенно войдет в топ-5.
D'accord. Ce n'est pas la chose la plus auto-impliquée que je t'ai entendu dire. mais c'est définitivement là haut.
Самоджемм!
Auto-jammé!
Обычно серийные убийцы не могут контролировать свои позывы, но некоторые способны на саморегулирование.
La plupart des tueurs en série sont incapables de contrôler leur impulsions, mais certains semblent être capables de s'auto-réguler.
У меня аутоимунное заболевание.
Je souffre d'une maladie auto-immune.
Как парень, которому само все идет в руки, может раз за разом совершать ошибки?
Comment une personne qui a tout pour réussir peut-elle faire autant de choix auto-destructeurs?
Сегодня вечером, вы будете участвовать в медицинском исследовании, изучающем физиологию сексуальной реакции во время онанизма.
Ce soir, vous allez participer à une étude médicale qui examine la physiologie de la réponse sexuelle pendant l'auto-manipulation.
Что мы будем делать - это измерять реакцию вашего полового органа на интра - и экстра-генитальную, сексуальную самостимуляцию.
Ce que nous allons faire, c'est mesurer votre réaction génitale, à la fois interne et externe, à l'auto-stimulation sexuelle.
Поиски - это, конечно, хорошо, но вы имеете дело с человеком, способным на тщательное планирование и обладающим выдающимся самоконтролем.
HOLMES : C'est très bien d'être à sa recherche, mais vous avez affaire à quelqu'un qui est capable de planification méticuleuse et d'auto-discipline extrême.
Видишь ли, в отличие от тебя, Рэйчел, у меня есть инстинкт самосохранения.
Voyez, contrairement à vous, Rachel, je porte un intérêt certain à l'auto-préservation.
Это будет уже наше 200 наблюдение самоудовлетворения...
Et celle en cours sera notre 200ème observation d'auto-manipulation...
Или самообман.
Ou auto-illusion.
Я слишком расстроен, чтобы указывать на то, сколько женщин видели там прекрасные деревянные изделия. Рассерженный дай пять!
Je vais vous montrer de magnifiques boiseries je suis bien trop énervé tout de suite pour souligner le nombre de femmes qui ont vu ces magnifiques boiseries auto-claque m'en 5 énervé
Если у нее такая сильная аллергия на укусы пчел, у нее непременно будет с собой лекарство.
Si elle est allergique aux piqûres d'abeilles, alors elle doit avoir un Epipen. ( auto-injecteur d'adrénaline )
Это вам не радио переключать в машине.
C'est pas comme frappé dans notre auto-radio. Ça demande de la finesse.
Это самооборона, проверять не будут.
Auto-défense, il ne vérifieront pas.
Ну, я против всего, что касается акул, из-за самосохранения, знаешь ли.
Bien, je suis opposé à tout ce qui a à voir avec les requins, en raison de l'auto-préservation, tu vois.
Я не буду участвовать в опускании завесы жалости.
Je ne serai pas indulgente avec votre auto-apitoiement.
"Комитет бдительности", инспектор.
Auto-défense, Inspecteur.
- Эй, она нуждается в наклейке.
- Elle a besoin d'un auto-collant.
Мия, должно быть, использовала автозаполнение.
Mia a du utiliser un auto-fill.
Последний шанс освоить самопереворачивающиеся блинчики.
Dernière chance de réussir la pancake auto-sautante.
Вот все опасные аксессуары :
Tous les accessoires d'auto-mutilation...
Вы заботились о самозащите.
Vous avez amélioré votre auto-défense.
Это самое худшее фото самой себя.
Pire selfie ( auto-portrait ) jamais vu, non?
- Он и так себя готов убить.
- Il s'auto-flagelle.
Но я тут вышел из машины, со мной рядом парамедик Тим Ридж... Риджли.
Mais je suis descendu de mon auto ici et je me trouve là avec un auxiliaire médical nommé Tim Ridgley...
Жаклин с тобой в машине?
- Salut. Jacqueline est restée dans l'auto?
Если Мануэль защищал себя, пытаясь вернуть Таурус, это самозащита.
Si ce Manuel se protégeait pour récupérer la Taurus, C`est de l`auto-défense.
Чертова девушка, это как Grand Theft Auto [видеоигра] вокруг нашего дома.
Putain meuf, c'est Grand Theft Auto chez toi.
Пост-Левесон, саморегулирование, вкус и приличия, бла-бла-бла.
Auto-discipline, bon goût et décence, bla bla bla.
У меня самодиагнозированная клаустрофобия
Je suis auto-diagnostiquée claustrophobe.
У меня машина напротив и в последнюю минуту я почувствовал себя слишком виноватым, чтобы притворяться, будто я не знал, каким рейсом ты собираешься лететь, так что я подумал, что мог бы предложить тебя довезти.
J'ai une auto devant et à la dernière minute je me sens trop coupable pour prétendre que je ne savais quel vol tu dois prendre, je pensais donc t'offrir le trajet.
А я ходила на занятия по самообороне в Эквиноксе, и у меня здорово получалось.
J'ai pris des cours d'auto-défense à Equinox, et je suis devenue assez forte. On a certains points de pression
Одна из них принадлежит Джину Макензи, а второй не было в нашей базе данных, но она совпала с волосом, который мы нашли на спинке автокресла.
L'un était celui de Gene Mackenzie. et l'autre n'était pas dans la base de données, mais il correspond aux cheveux trouvés sur le siège auto.
Одна сессия самоудовлетворения.
Une auto-manipulation. "
Я наконец-то поставил сиденье для малыша.
J'ai enfin compris le fonctionnement du siège auto.
Я отвезу вас на своем Пакарде.
Je vous y emmène en auto.
Иди к машине.
Suis-nous avec l'auto.
Гуру саморазвития?
Le gourou de l'auto-aide?
Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает, Я не вижу выхода для тебя из конфликта.
Sans vous offenser, si l'auto-défense ne marche pas, je ne vois pas d'avenir pour vous dans la résolution de conflit.
Хм. Центр самоутверждения.
Centre d'auto-émancipation.
Угнала мою машину и забрала своего парня из клиники, где она...
Elle a volé mon auto et a fait s'enfuir son petit copain. de la clinique où elle...
И теперь все в школе называют меня "сама-лупит-себя-по-заднице".
Et maintenant, tout le monde m'appelle "l'auto-tape-cul".
Даже в экстремальных ситуациях, таких, как самооборона, руководитель операции должен немедленно его отозвать.
Même dans des circonstances extrêmes, comme l'auto-défense. Peut-être qu'il a menti à la RCMP.
Почему бы нам не добраться до дома автостопом?
- Et de l'auto-stop?