Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ B ] / Back

Back перевод на французский

1,202 параллельный перевод
# Переднюю дверь, заднюю дверь, кликери-клак #
# Front door, back door, clickety-clack #
О, кстати, "повернуть время вспять".
Oh, hey, "Turn Back Time".
Воспоминание.
Un flash-back.
Я возвращаюсь.
Je suis le quater back, ça se fait pas.
Вес гитары, падающий на левую сторону тела он заставлял меня наклоняться и это лишь ухудшало положение.
He had done bending of pi? his back... à cause du poid de ma guitare sur mon épaule gauche.. What?
Когда у меня начал болеть живот, было куда хуже, чем спина по крайней мере, о спине я уже и думать забыл.
Once started stomach pain, were cos? so most acute I did not pi? thought to my back for a long time.
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
Sometimes, I fall asleep when l'm tired of persons or bored if they are immersed in a group of people and I do not want to be type in the back-stage or during the tour, in general.
Сразу же следует объяснение :
On comprend juste après que c'était un play-back.
"Там два парня смотрят на нас", - сказала я девушке. Её звали Катарина. "Ну и пусть себе смотрят", - ответила она и перевернулась.
Si cette scène est si érotique, c'est précisément parce que Bergman a résisté avec succès à la tentation du flash-back.
Сразу вернусь!
Straight back!
Они просто бегали друг за другом, перемежая беготню с воспоминаниями о прошлом.
Il y avait beaucoup de courses poursuites, ponctuées de flash-back.
Lookin'back on the track, gonna do it my way
Fournitures pour aveugles
Тренер Тейлор должен будет надеяться, что Сарасэн сможет передать мяч в руки нашему нападающему, Смэшу Уильямсу, и Пантеры попробуют забить.
Le coach Taylor va devoir espérer que Saracen puisse donner la balle à son excellent running back, Smash Williams, pour autant qu'ils en aient l'occasion.
Очевидно у них были спагетти на обед, И у него произошел своего рода Вьетнамский ретроспективный кадр.
Apparamment, ils servaient des spaghettis, et il a eu un genre de flash-back du Vietnâm.
Толчок отбрасывает назад правого защитника Дона МакНила
Diesel dépasse alors le corner back, Don McNeal,
Я еду еду, да да, в кали кали, е е...
l'm going going, back back, to Cali Cali. Uhh, yeah, l'm going going, back back, to Cali Cali. Uhh
Номер один... Двусторонняя печать, название тестирующей на наркотики компании, предоставлен столиком "Ночь удалась".
Premier article, imprimé de chaque côté avec le nom de la société de drogue-test dessus, distribué par "Take Back The Night".
# Но ты вернешься
But come ye back
- Ну, раньше ты был крутым и 90-ые возвращаются.
Tu étais cool avant... et les années 90 font un come-back.
"Она поет под фанеру".
"C'est du play-back."
Но если петь под фанеру, зачем именно песню Мэрайи Кэри?
Mais si tu fais du play-back, pourquoi faire une chanson de Mariah Carey? "
I got the skippigest flows in town plus - you niggas can't fuck wit my word play - I switch it back - DJ bring it back
J'ai les paroles les plus justes en ville pis tu peux pas me battre avec tes mots. j'te le renvoie DJ continue ça
Я вернусь.
l'll be back.
Когда ты придешь домой, сынок? Я не знаю, когда
- "tu come back, fils?" - " Je sais pas.
Роки Марсиана возвращается на ринг!
Je fais un come-back.
- On the tenth floor, down the back stairs, it's a no man's land
Au dixième étage, en bas des escaliers, c'est un no-man's land,
Поэтому я играю. Но не с другими людьми. Я играю только с заведением.
Bosser le mercredi soir au Back Page ne rapporte pas grand-chose, alors je joue.
- Как там его зовут? - Кадиллак.
C'est pas le magicien minable qui bosse au Back Page?
Мари не из тех девчонок, которые поют под фонограмму, я должен сделать что-то особенное.
Marie n'est pas le genre de fille à chanter en play-back. - Je dois faire un truc spécial.
Я прощаю тебя за то, что ты нанес мне удар в спину!
I forgive you for stabbing me in the back!
О'кей! Мега-Лайф, "Обратно в школу", тридцать секунд, первая версия!
Bon, voici Mega-Life, "Back to School", 30 secondes, version un.
( как Терминатор ) : I'll be back ( я еще вернусь ).
Je reviendrai.
Uh, we were just headed back in.
Euh, on se dirigeait juste à l'intérieur.
I'll go back in if you guys want, but I'm actually really hungry.
On y retourne si vous voulez? mais je suis en faite affamé.
You know, I'm not really interested in going back to the way it used to be.
Je ne suis pas intéressé pour recommencer comme c'était.
Бойз-бэнды возвращаются?
- Les boys-bands font un come-back?
У них есть лучший задний бегущий в конференции :
Ils ont le meilleur running back de la conférence :
Думаю, самое время вернуть в игру загадочного мистера Финли.
Ouais. C'est là que le mystérieux Finley fait son come-back.
[ИЗ ПАМЯТИ]
FLASH-BACK Nous avons l'opportunité de vous offrir un job via l'université. En dessous de Mugen, Il y a une rizière.
Может, сегодня начнется твое возвращение?
Tu pourras faire ton come-back.
У меня все еще бывают возвраты в прошлое, но в замедленном движении, понимаете?
J'ai toujours des flash-back.
I'm gonna get back to the head polishing.
Faut que je retourne polir.
# Well, it's a long way back to the Medway
La route est longue jusqu'au Kent
# It's a long way back to the school
La route est longue jusqu'à l'école
# It's a long way back to the Coliseum
La route est longue jusqu'au London Coliseum
Но с тех пор, как меня подстрелили в Детройте, У меня не прекращаются вспышки, обрывки стертых воспоминаний.
Mais depuis qu'on m'a tiré dessus à Détroit, je revois en flash-back des choses que j'avais oubliées.
Меня тревожили странные ощущения.
Pas de flash-back, seulement des mots.
думаю у тебя есть причины, пой под фанеру, если хочешь.
Fais du play-back si tu veux.
Я дрался против Вэзэрда Кларка.
J'avais ce combat avec Ezzard pour mon come-back.
Я встречаюсь с полузащитником футбольной команды.
Je crois que je sors avec le quater-back de l'équipe.
[Thank you for accepting my suggestion, don't come back... goodbye... I love Jade.]
Merci de m'avoir écouté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]