Barely перевод на французский
24 параллельный перевод
Зак, успокойся.
Zach, doucement. "We barely made the airport for the last plane out" Hé!
- These sensations barely interest me for another day
Ces émotions m'interessent à peine pour un jour de plus,
Greek 1x21 Едва законный перевод kulazhka1, maristar
Greek "Épisode 1x21" Barely Legal.
* Господи *
Can barely stand on my feet
Well, but, for example, we barely ever fought.
Par exemple, on ne s'est jamais disputés.
* Я просто вспоминаю *
♪ I can barely recall ♪
Ты наверное считаешь, что ЛДН значит лопух-друг-нифига, потому что у тебя никак не можен быть друга по имени Ямаркус.
Tu dois penser que BFF veut dire "barely freaking friends" ( ami limite anormal ) parce que c'est impossible que tu sois ami avec quelqu'un qui s'appelle Jamarcus.
* Потому что мне тяжело дышать, * * Мне не хватает воздуха. *
'Cause I am barely breathing and I can t find the air
* я едва мог ходить, когда я доил корову * * когда мне было три года, я толкнул плуг *
I could barely walk when I milked a cow When I was three, I pushed a plow
* Что почти касаются крыш *
Barely clearing the roof
As you can see, I, uh, I barely remember myself.
Comme tu le vois, je m'en souviens à peine moi-même.
Я совсем не знаю, что такое любовь. Может, благодаря тебе я её познаю, когда соберешь все те осколки в груди, которые раньше звались сердцем. Те осколки в груди, которые раньше звались сердцем.
And this heart has been barely used at all maybe you can make love from all the parts in this chest of broken hearts in this chest of broken hearts
- And barely that.
- Et plus ou moins ça.
И я могу прождать еще один день
♪'Cause I am barely breathing... ♪
без четверти два ты нацепляешь боевую раскраску и едва успеваешь к звонку.
♪ it s a quarter to 2 : 00 ♪ you slap a pound of war paint on ♪ ♪ and barely make your cue ♪
The walls are clean, and the rugs were barely even moved.
Les murs sont propres, et les tapis ont été à peine bougés.
- They barely listened to the presentation.
- Ils n'ont pas écouté la présentation.
He's barely conscious.
Il est presque inconscient.
A 40-year-old man lives here, and I barely see him.
Un homme de 40 ans vit ici, et je le vois à peine.
We are killing machines because of you, and we're barely hanging on.
Nous sommes des machines à tuer à cause de toi, et nous sommes proche de la rupture.
With barely a broadside worth of shot on hand?
Avec à peine une largeur de flanc de portée pour le tir?
She could barely look at their photo.
Elle arrive à peine à regarder leur photo.
... Ford Motor Company just barely broke even.
Ford s'y retrouvait à peine financièrement.