Became перевод на французский
16 параллельный перевод
Of those three, one became a Rhodes Scholar.
Je suis allé à Harvard.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ... before I became a freshman at Berkeley.
Je n'avais pas entendu parler de Platon et Aristote... avant ma première année à Berkeley.
- Мы ввели операцию "Катящийся Гром"... - We introduced "Rolling Thunder" которая, за эти годы, стала очень, очень мощной бомбовой операцией. ... which, over the years, became a very, very heavy bombing program.
On a introduit "Tonnerre Roulant" qui, au cours des années, est devenu... un programme de bombardements très, très intensifs.
И я стал так волноваться, я не смог... And I became so emotional, I could not выступить с ответной речью.
Et j'étais tellement ému que je ne pouvais pas répondre.
Но я знаю, что становится все сильнее. Была весна. Весну сменило лето.
was in the spring and spring became summer who d have believed you d come along
К слону на хобот взобралась, Тут слон как чихнул, колени согнул, И что же сталось с малышкой-мартышкой...
The elephant sneezed and fell on his knees, â ™ ª â ™ ª and what became of the monkety, monkety, monk... â ™ ª
I took the hint and... became a man.
{ \ pos ( 285,260 ) } j'ai tenté le coup et je suis devenu un homme.
# Became a bit too lame #
♪ Became a bit too lame ♪
Tomorrow became today.
Demain est devenu aujourd'hui.
About how he felt and you guys became besties after?
Il a parlé de ses sentiments, et maintenant, vous êtes super potes?
Once it became a murder investigation, his attorney would have poked so many holes in our case that the charges would have been dropped long before trial.
Une fois que c'est devenu une enquête pour homicide, son avocat aurait fait des trous dans notre dossier et les charges auraient été abandonnée avant le procès.
And so, beckoned by the servant, a powerful negress giant, Fawad entered the boudoir and soon became a man...
Appelé par la domestique, un puissant géant noir, Fawad, pénétra dans le boudoir et devint bientôt un homme...
But when she began cheating on me with a French chef, she became quite the wiz in t kitchen.
Mais quand elle a commencé à me tromper avec un chef français, elle est devenue la reine de la cuisine.
It also became a temple to a new life.
Et c'est aussi devenu le temple d'une nouvelle vie.
Не присоединишься ко мне на чердаке?
♪ We got to talking and she became... ♪ Veux-tu s'il te plaît me suivre dans le grenier.
We also believe that Manning became obsessed with Mr.
Ça y est.