Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ B ] / Before

Before перевод на французский

316 параллельный перевод
# Надеюсь сдохнуть прежде, чем состарюсь
Hope I die before I get old
# Before the day I die #
Avant de mourir
- О, вы там уже бывали?
- Oh, you ve been before there?
Только не забудь нас разбудить перед уходом ( песня Wham "Wake me up before you go-go" ).
Evite de te gratter l'oreille.
И если сегодня действительно то число, которое ты сказала, то мне еще нужно успеть на репетицию, так что извини.
Si la date est bonne, j'ai une before de défilé. Alors, laisse-moi. - Au fait...
Это "Подрочи меня перед тем как уйдёшь уйдёшь"?
C'est "Masturbe-moi before you go-go"?
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Avant de pouvoir répondre... on a eu un 2ème message... beaucoup plus dur... qui disait :
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ... before I became a freshman at Berkeley.
Je n'avais pas entendu parler de Platon et Aristote... avant ma première année à Berkeley.
Двадцать процентов самолётов покидавших Англию... Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели. ... to bomb Germany turned around before they got to the target.
20 % des avions qui partaient bombarder en Allemagne... revenaient sans avoir atteint la cible.
- Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming. Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников... But it didn't prepare them for thicket of trees, spiked vines, thorn bushes почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым...
Mais ça ne les a pas préparés aux épais fourrés, aux lianes piquantes... aux buissons à épines, aux ravins profonds, aux hautes températures.
- Он выставил ногу перед воротцами.
- leg before wicket!
- Да, выставил ногу.
- Leg before wicket.
Давай надыбаем пару баксов вместо. Я сведу тебя с мелким йо, знаешь... прокрутим за утро, сделаем больше денег до обеда... we make more money before lunch... чем тут за всю неделю.
On met quelques dollars en commun et je vais trouver mon mec enfin tu vois, on racole le matin, et on se fait plus de fric en trois heures qu'on s'en fait ici en toute une semaine.
и потом смотрит "Голый пистолет" и после этого...
Before the Rain, puis Y a-t-il un flic... puis... je sais pas.
Лучшие моменты существования, как грубый период перед выходом альбома "Невермайнд".
The best memories I have of this are before the group of'Nevermind'.
Мы выступали перед горсткой людей и возили всю аппаратуру на машине.
Playing before a handful of people. Load a van and go to a concert Rock.
Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Ever see a little light Before the dawn of the light
# До восхода солнца... #
Before the rising sun We fly
No I never felt this way before
No I never felt this way before
Иерихон
Saison 1 - Episode 12 "The Day Before"
Before we start the game, Прежде чем мы начнем игру, я хотел бы горячо поприветствовать мэров двух соревнующихся сегодня городов. Месье Жодон, мэр города Барсак, и мадам Стефан Арно, мэр города Сан Берто.
Mais avant de démarrer cette rencontre, je vais vous demander d'applaudir, et d'accueillir, surtout, comme il se doit, les maires des deux communes qui vont s'affronter ce soir!
Before your daughter starts dating, um, bulk up.
Avant que ta fille n'ait un copain, fais de la muscu.
I've never done this before.
Je n'ai jamais fait ça auparavant.
I've just been doing some thinking about the people I know, the ones who've walked into my life and made it better than it was before...
J'ai réfléchi ces derniers temps, aux gens que je connais, ceux qui sont entrés dans ma vie, et qui l'ont rendue meilleure. Des gens comme vous.
К примеру, о том, что тебе нужен Кто угодно, но только не я.
Guess this means you take back All you said before
Пришла моя пора.
l've never done before
Ovaries before brovaries.
Les ovaires avant les testicules.
Скажи, как мне дышать без воздуха...
C'est parti. Tell me how l'm supposed to breathe with no air If I should die before I wake, it s'cause you took my breath away, losing you is like living in a world with no air
в ™ Є And every shadow в ™ Є в ™ Є Filled up with doubt в ™ Є в ™ Є I don't know Who you think you are в ™ Є в ™ Є But before the night Is through в ™ Є
Raphelo jonsnow kiima ouazo tactactac DeX Sao nitrogenc
О боже. Арти, ты сможешь ходить! Я потратил столько лет, мечтая о том, что я смогу сделать, если получится выбраться из кресла.
If I should die before I wake, it s'cause you took my breath away, losing you is like living in a world with no air
* Ты не ставишь ничего выше своей гордости *
You refuse to put anything before your pride
Я возьму весь твой банк, и вместо того, чтобы расплатиться,
Take your bank before I pay you out
Прошлой ночью, перед самой свадьбой, мой воображаемый друг вернулся.
Last night was the night before my wedding and my imaginary friend came back.
But maybe you thought it was so amazing Because you've never dated someone for so long before.
Peut-être que ça t'a paru géant, car t'as jamais fréquenté quelqu'un aussi longtemps.
Забери меня домой, пока не началась буря.
So take me home before the storm
* Винит предыдущее *
Blames the one before
* Нет, я никогда не был так счастлив *
No, l've never felt like this before
* Нет, я никогда не был так счастлив *
No, I never felt this way before
* Так счастлив Никогда не был так счастлив *
This way before
Устанавливайте елку, пока я опять не начала грустить!
Put up the tree before my spirit falls again
* Я никогда раньше не целовалась с другим... *
l'd only ever kissed before...
* До такого, как ты встретил меня, *
Before you met me I was all right
* Остановись во имя любви * * прежде чем разобьешь мне сердце *
Stop, in the name of love Before you break my heart
* Ба-ба-ба, ба-ба-ба, ба-ба-ба... * * Прежде чем встретишь меня, узнай как выгляжу я *
Before you can meet me, you ve got to learn how to see me
* Прежде чем разобьешь мне сердце *
Before you break my heart
Это было все сделано до... This was all done before сброса ядерной бомбы. ... the dropping of the nuclear bomb.
Tout ça s'est passé avant... le largage de la bombe nucléaire... qui, d'ailleurs a été larguée sous la commande de LeMay.
... a few weeks before. И Кеннеди сказал...
Et Kennedy avait dit :
... just before he torched it and burned it down : " Война жестока.
" La guerre est cruelle.
Нет, я не люблю стринги. Честно говоря, мне они кажутся вульгарными.
- On était en before aux Planches, on a terminé en after au Mix.
Со мной не бывало прежде так.
I haven t felt like this before
Мне виски, пожалуйста.
"Just like before..." Je peux avoir un whisky sec, s'il vous plaît?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]