Bluff перевод на французский
340 параллельный перевод
Прайсинг! Да, вот чего все хотят – лжи.
Si c'est du bluff qu'ils veulent.
... Вы блефуете, мистер Кирквуд.
Je vais mettre votre bluff à l'épreuve, M. Kirkwood.
Своими телеграммами я прямо заявлял тебе об этом.
C'est pas du bluff.
Это ловушка.
- C'est du bluff.
Представь, как я был смущен, обнаружив, что предложение на 5000 долларов было только приманкой.
Votre offre de 5000 $, c'était du bluff!
Это был лишь блеф.
- C'était juste un bluff..
- Конечно - только блеф.
- Sûr. Juste du bluff.
- Но что у меня здесь творится...
- Mais c'est du bluff. A l'intérieur, je brûle.
рэйн полагает, что этот номер никакой не обман.
Crane croit que son numéro c'est pas du bluff.
Столкнувшись с этой ситуацией, советский премьер-министр, возможно, был бы поставлен в безвыходное положение, и заставил бы раскрыть карты, осуществив нападение.
Dans ce cas, l'URSS n'aurait sans doute pas d'autre choix que de crier au bluff et attaquer.
Внезапность - это ваше главное оружие.
La surprise, le bluff sont vos meilleures armes.
Величайший блеф со времен изобретения лжи.
Le plus grand coup de bluff depuis l'invention des faux seins.
Обещай, что ты это устроишь, и тогда получишь свои бумаги.
C'est pas du bluff. Si tu me le promets, je te donne ça.
Доктор должно быть блефует.
Le Docteur doit être en train de tenter un coup de bluff.
Они не блефовали.
Ce n'étaient pas du bluff.
Это был обман, да?
- C'était du bluff, hein?
Между нами все обман, Джулиан.
- Entre nous, tout est du bluff.
Мне всю жизнь приходится блефовать.
C'est le coup de bluff de ma vie.
Отец, я уже не знаю, кто ты такой.
Réponds moi. C'est qu'a dit oncle Isamu c'est faux, n'est-ce pas? L'autocritique écrite en Chine, c'est du bluff n'est-ce pas?
- Ты пытаешься её "развести"? - Точно.
Tu veux l'avoir au bluff?
Звонить в час ночи отцу это очень серьезно!
- White Bluff c'est trop important.
А я-то думал, что ты блефовал, когда говорил про расследование.
.. d'enquête parallèle, j'ai cru au bluff. - Ils ont failli..
Хорошо, мистер Декер, кажется, что мой блеф удался.
Eh bien, M. Decker, mon bluff semble prendre.
Ты просто блефуешь. Ты насквозь фальшивая.
C'est du bluff, du bidon.
Человек в золотой каске - мошенник.
Comment vivre? L'Homme au casque d'or est un bluff!
И, как мы все знаем, "развести лохов" означает "обманывать".
Et tout le monde sait qu'esbroufe, ça veut dire, le bluff.
! Двойной обман.
Double bluff!
Это не блеф, это мои кузены Сэм и Дейв.
Y a pas de bluff Mes cousins Sam et Dave
Форт Джеферсон, Баю Блаф, Морган Сити, везде.
Fort Jefferson, Bayou Bluff, Morgan City, au choix.
Блеф - не лучший из карточных навыков советника Трой.
Le bluff n'est pas la plus grande qualité du conseiller Troi.
- Вот тогда-то мы и блефуем.
- C'est là où on continue le bluff. - Comment?
Правда? Нет, это блеф!
C'est du bluff!
- Я блефовал.
- C'était du bluff.
Вот и все. Но как сказал Стэн - условия диктуют они.
C'est peut-être du bluff, mais ils sont maîtres du jeu.
Разве это хорошо? Это же "злые чары"?
Etre branché, c'est nul, c'est du bluff.
Ямайка, о-ва Педро
GREAT PEDRO BLUFF - JAMAIQUE
Но этот номер не прошел.
Ton petit bluff a échoué.
- Он блефует с Нейбаумом.
- Il retourne le bluff contre Niebaum.
Значит, ты блефовал?
C'était du bluff?
Я блефовал не только для того, чтобы перехитрить Дэнни.
Le bluff n'était pas que pour Danny.
Отличный блеф.
Joli bluff, Chris.
Что это была комедия.
Que c'était du bluff?
Комедия?
Du bluff?
- Блеф.
Du bluff.
- Подумай, прежде чем навлечь на себя беду.
C'était ton dernier bluff.
Он не блефует, капитан.
Ce n'est pas du bluff.
Уайт-Блафф.
White Bluff.
А кроме Уайт-Блаффа ничего нет?
Rien d'autre à part White Bluff?
Он блефует.
Du bluff!
Ребенок - это был обман... блеф.
Un coup de bluff.
Тридцатник в твоём возрасте...
C'est du bluff.