Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ B ] / Bon

Bon перевод на французский

165,020 параллельный перевод
Хорошо.
Bon.
Ты выиграл.
C'est bon t'as gagné.
Где ж тебя носит?
Où es-tu, bon sang?
— Как в старые добрые времена.
- Comme au bon vieux temps.
Боже правый!
Bon sang.
Доктор Райлли... рада вас видеть.
Dr Railly... c'est bon de vous voir.
Если что-то пойдёт не так, найдите в себе благоразумие отступить.
Si ça part en vrille... ayez le bon sens de décrocher.
Мы достанем её по-другому.
Bon, on doit juste trouver un autre moyen.
Ладно.
Bon, compris.
Господи, когда эти придурки уйдут?
Bon Dieu. Ces deux zozos partiront jamais?
Классная живопись.
C'est du bon art.
Отличная реакция.
Bon réflexes.
Боже, Дженнифер, можешь ты хоть раз побыть нормальной?
Bon dieu, Jennifer ne peux-tu pas être normale pour une fois?
Всё хорошо.
C'est bon.
Господи, что ж так долго!
Bon sang de merde, c'est quoi ce retard?
Слушай сюда, яйцо.
Bon, œuf, écoute.
Алекс Пэрриш, национальный герой, не в том месте, но в то время. второй год подряд.
Alex Parrish, héros national, au mauvais endroit au bon moment deux ans de suite.
Ты все правильно сделал.
Tu as fait le bon choix.
Что-то не чувствуется, что это было правильно.
Ça ne me semble pas être le bon choix.
Завтрашний ужин ещё в силе?
C'est toujours bon pour le dîner demain soir?
Я проделала хорошую работу. отделяя Шелби от Джейн.
J'ai fais du bon boulot pour différencier Shelby de Jane.
Это не хороший знак.
Ce n'est pas bon signe.
Это хороший знак.
C'est bon signe.
- Да неужели?
- Ah bon?
Это мой очень хороший друг, Райан, и он отличный парень.
C'est mon très bon ami, Ryan, et c'est un gars bien.
Давайте, вода пойдет вам на пользу.
Allez. L'eau c'est bon pour toi.
Я могу получить все, что захочу, не унижая себя. Если вам это не по силам, значит вы не слишком хороший оперативник.
Je peux obtenir ce que je veux sans avoir à me compromettre, et si tu ne pouvais pas, alors tu ne serais pas un bon agent.
Рада слышать.
C'est bon à entendre.
- ( джоел ) Всё нормально, Рон, я разберусь.
C'est bon Ron, je m'en charge.
Господи, как вкусно.
C'est trop bon.
- ( бабино ) Ой-вэй.
Oh, bon sang.
Обсуждаем девчонок, как в старые времена. Нацист!
On parle filles, ça sera comme le bon vieux temps.
Оставить что-то на память о старом добром МЭйджор.
Laisser quelque chose derrière en souvenir du Bon Vieux Major.
- ( лив ) Старый добрый МЭйджор думает, что новый МЭйджор будет мудаком?
Est-ce que le bon vieux Major prévoit que le nouveau Major sera un enfoiré?
- ( мэйджор ) Только чтобы люди оценили старого доброго МЭйджора.
Ne serait-ce que pour faire apprécier aux gens le bon vieux Major.
Если он не будет говорить о себе в третьем лице, как старый добрый МЭйджор.
Tant qu'il ne parle pas à la troisième personne comme le Bon Vieux Major.
- ( мэйджор ) Да, старый добрый МЭйджор немного пафосен.
Ouais, le bon vieux Major était prétentieux de cette façon.
Старый добрый МЭйджор был добряком.
Le bon vieux Major était un sentimental.
В письме говорится, что старый добрый МЭйджор любил тебя как никто другой.
Cette lettre, elle dit que le bon vieux Major t'aimait plus que n'importe qui.
Прежний старина РАви.
Le bon vieux Ravi.
Время наконец подходящее.
Ça pourrait être le bon moment.
Но, боже, я уже чувствую его вкус.
Mais bon sang, je peux déjà y goûter.
Хорошо пропитанный.
Un bon flan.
- ( мэйджор ) ЗдОрово вернутся домой.
C'est bon d'être de retour.
Держу его. Держу.
C'est bon, je l'ai.
Боже правый!
Oh Bon Dieu.
Просто оставь меня в покое!
Laisse-moi seul! Bon dieu!
Ну, всё в порядке.
Bon, c'est pas grave.
Хорошо, Дэвид.
Bon, David.
Боже, Лив...
Bon sang, Liv...
- ( МЭйджор ) Вкусно пАхнет.
Quelque chose sent bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]