Bowling перевод на французский
935 параллельный перевод
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин € л душ и потом обедал в" айт — пот.
Du bowling, tu es rentré puis t'es allé manger au White Spot. Au Andy's...
Пойдем в боулинг?
On va au bowling?
Дорожка для боулинга в подвале.
Il y a une piste de bowling à la cave.
Можно простудиться, сидя в мокрой одежде. Особенно если ты хорошо размялся, гоняя шары. Чем вы занимаетесь?
On peut attraper froid en gardant des vêtements humides, surtout après une partie de bowling.
Мы работаем на одном заводе, играем за одну команду по боулингу.
On bosse ensemble, on joue au bowling ensemble!
Так вот, я говорю, что играть мы будем не с Рилли, а с Гэлом.
J'ai décidé qu'on irait jouer au bowling du West Side.
Я пошёл. И после всего ты идёшь на боулинг?
- Tu vas faire un bowling?
Играю в боулинг. Где еще?
Au bowling, bien évidemment.
Я бы лучше сыграл в футбол с её головой.
J'aimerais jouer au bowling avec sa tête.
Я не хочу играть в боулинг как в прошлую субботу.
J'ai pas envie d'aller au bowling comme samedi dernier.
Слушай, если ты сегодня вечером ничем не занята не хотела бы сходить в боулинг с Томми, Люси и со мной... да, и со мной?
Si vous ne faites rien ce soir, aimeriez-vous venir au bowling avec Tommy, Lucy et moi?
Но, Аксель, я ужасно играю в боулинг!
Je suis très mauvaise au bowling.
В следующий раз рассказывай, что ты великий боулер, когда будешь с ребятами в ссоре!
Répète un peu comme tu es bon au bowling, avec tes amis.
- С кем? - Поехали в боулинг! - Здорово!
- On va au bowling, vous venez?
Нет. Еще есть кегельбан. Или можно постоять у витрины магазина Прингла... и через стекло посмотреть цветной телевизор.
II y a un bowling ou la télé en couleur... à la vitrine de la quincaillerie Pringle.
Звонил Роджер из кегельбана.
C'était Roger du bowling.
Я совсем забыл, сегодня суббота. По субботам мы играем в боулинг.
J'ai oublié que c'était soir de bowling.
Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Comment ça s'appelle au bowling?
В кегельбан.
Au Bowling.
У вас матч по боулингу с Сильвер Сити.
Non. Un match de bowling contre Silver City.
Мне теперь всю зиму придется выслушивать его,... что он не может нормально играть в боулинг.
Il va passer l'hiver à râler parce je le battrai au bowling.
Я бы поискал голубую Галакси на парковке боулинг-клуба Чалет Свисс.
Je chercherais une Galaxy blue dans le parking du bowling du Chalet suisse.
- В боулинг на Эдди Стрит.
Au bowling d'Eddy Street.
Арлин будет скучать по боулингу.
Le bowling va manquer à Arlene.
На прошлой неделе новенькая рыжая официантка сама на него вешалась.
Du calme! Il aurait pu se faire la serveuse du bowling.
Я шары не катаю. Я ужасный игрок.
Au bowling je suis lamentable.
Все ведь было хорошо... кроме боулинга.
Ça avait marché sauf le bowling.
Второй брак Зелига-старшего... был отмечен постоянными ссорами, настолько сильными... что хотя семья жила над кегельбаном... на шум жаловался сам кегельбан.
Le deuxième mariage de Zelig père... est marqué par de constantes querelles violentes... tellement... que quoique la famille vit au dessus d'un bowling... c'est le bowling qui se plaint des bruits.
Я весь вечер играл в боулинг...
J'étais au bowling toute la soirée.
Да,... писательское мастерство...
Oui. L'atelier d'écriture. Je vais ranger ma boule de bowling.
В боулинге...
- Au bowling.
В боулинг играет.
- Au bowling.
Сам в боулинг играешь, а мне труп оставил?
Tu vas au bowling en laissant un cadavre prendre soin de moi!
- ƒерьмо. Ёй, Ћанда, не мог ли € теб € видеть обнаженной на аллее боулинга... в ѕуэнте'иллс?
Hé, Landa... vous n'étiez pas au bowling... des nudistes à Puenta Hills?
- Ну, или в боулинг поиграем.
- On ira au bowling alors.
В кегельбане выбивают все больше очков, а в гольфе используют все меньше ударов.
Les moyennes de bowling sont en hausse, les scores de mini-golf sont en baisse.
Я говорю так, потому что работал с ними, играл в боулинг, наблюдал, как они продвигали меня по службе.
Je le sais pour avoir travaillé à leurs côtés... joué au bowling avec eux... je les ai vus m'enfoncer pour avoir une promotion.
Мне сложно судить так как я никогда не играла в шары!
Je ne peux pas en juger, je n'ai jamais joué au bowling!
Ты ведь для себя купил этот шар.
Tu as acheté cette boule de bowling pour toi, pas pour moi.
Но ты ведь ничего в этом не смыслишь.
Mais tu sais pas jouer au bowling!
[Падают кегли]
BOWLING DE BARNEY
Ну как игра?
Comment c'était, le bowling?
- Мам, ты сегодня снова играешь в боулинг?
- Tu vas au bowling ce soir, maman?
Я обучаю ее игре в кегли.
Je lui donne une leçon de bowling, je vous remercie.
У тебя много предметов из кегельбана.
Mon Dieu! Vous en avez des trophées de bowling.
Мардж, они не для игры в кегли. Ты такая наивная. Это все для занятий сексом.
Ce ne sont pas des trophées de bowling... vous êtes si naïve, mais des trophées de séduction.
- Да. Это игра в кегли... соединила нас.
Quelque dieu passionné de bowling nous aura placé là, côte à côte.
- Вроде бы, да.
II y a une salle de bowling un peu plus loin.
Знаешь, здесь играют в баскетбол, боулинг.
Il y a basket, bowling...
Я не одержим боулингом.
- Si la plus mauvaise note est 10 j'ai 10. Je ne suis pas un fana du bowling.
Только не у Барни.
Loin du bowling.