Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Cage

Cage перевод на французский

2,804 параллельный перевод
Что вы там делали?
Pourquoi étiez-vous dans la cage d'escalier?
Вчера Эйбел Гидеон упал с лестницы.
Abel Gideon est tombé d'une cage d'escalier hier soir.
Мне стоило посадить вас в клетку вместе с доктором Лектером.
- Mason? J'aurai dû vous mettre dans une cage avec le Dr. Lecter.
Заприте его задницу в клетку.
Vous devriez avoir son derrière dans une cage.
Эх как же я сейчас скучаю по той неразрушимой клетке в Августин.
Ce que cette cage indestructible d'Augustine me manque en ce moment.
У тебя есть ключи от ящика с ножами?
As-tu les clés de la cage à couteaux?
Тогда предлагаю тебе заткнуться, иначе я отправлю твою любовь, личфилдскую шлюху, в тюрьму особого режима, где она проведет остаток дней в клетке, далеко от тебя, своей матери, друзей, пока не произведет на свет твоего ребенка, прикованная к кровати руками и ногами.
Alors je vous conseille de vous la fermer sinon j'enverrai votre bien-aimée, la cochonne de Litchfield, en sécurité maximale, où elle passera ses journées dans une cage loin de vous, de sa mère et de ses amies jusqu'à ce qu'elle accouche de votre bébé les mains et les pieds attachés à un lit.
Подозреваемый обнаружен на лестнице А-2.
Suspect repéré dans la cage d'escalier A-2.
Значит, ты собираешься выпустить зверя из клетки?
Cela veut-il dire laisser l'animal sortir de sa cage?
Я знал, что ты не бросишь меня гнить за решеткой.
Je savais que tu ne m'aurais pas laissé pourrir dans cette cage.
Я должен был перестать крутиться, как белка в колесе.
Il fallait que je me tire de cette cage.
Если мы потерпим неудачу, то мы умрем в клетке.
Si on échoue, on mourra dans une cage.
Ну, я думаю, они без клеток.
Je pense que cela sont sans cage.
Загадочная лестница должна быть где-то здесь.
La cage d'escalier manquante devrait être par ici.
Сколько еще ехать до следующей клетки для белок?
Combien de temps dure le voyage vers la prochaine cage à écureuil?
Если Дельфина не наденет тебе на голову мешок и не посадит в кроличью клетку у черта на куличках.
A moins que Delphine ne te mette dans un sac noir dans le coffre d'une voiture. Et après te mette dans une cage de lapin quelque part.
- Это ненадолго. Посадите его в клетку.
Mets-le dans la cage.
Последние 11 дней на меня напали, заразили, оставили умирать и посадили в клетку как животного!
Durant les 11 derniers jours, j'ai été attaquée, infectée, laissée pour morte, et mise en cage comme un animal!
Он в конспиративном доме в Арлингтоне выдает имена, и я попадаю под описание кого-то там, поэтому ЦРУ послало вас, парни, чтобы вы меня тут бесили.
Il est en sécurité à Arlington jacassant des noms et ma description collait, donc la CIA vous a envoyés ici pour faire trembler ma cage.
У вас 5,3 секунды чтобы спуститься по восточной лестнице.
Vous avez 5,3 secondes pour descendre la cage d'escalier Est.
Холл с лифтами чист.
La cage d'ascenseur est dégagée.
Ты была бы в психушке, а я - в той клетке.
Tu serais toujours dans cet asile et moi dans cette cage.
Почему ты сидишь на лестнице?
Pourquoi es-tu assis dans la cage d'escalier?
- Дерик, помести телефоны за решетку!
- Met tous les téléphones dans la cage!
Я умру один за решеткой.
Je vais mourir seul dans une cage.
Ладно, как насчет : я дам тебе печеньки и выпускаю из клетки, а ты выдаешь мне новый телефон?
Et si je te donnais la pop-tart, te laissais sortir de la cage et que tu me donnais un nouveau téléphone?
Печеньки и освобождение из клетки.
Une pop-tart et tu sors de la cage.
Так, ты вышел из клетки.
Ok, tu es sorti de la cage.
Я застрял тут на неделю, как животное в клетке.
J'ai été enfermé ici pendant une semaine comme un animal en cage.
И твои рёбра будут разведены.
Et ta cage thoracique se déploiera.
Все дерьмо сходит с меня, как с гуся вода.
On peut pas me mettre en cage.
Внутри комнаты будут инфракрасные датчики движения и клетка высотой в 8 футов, подключенная к сигнализации и электричеству.
À l'intérieur, des capteurs de mouvement et une cage électrifiée et sous alarme où est déposé l'objet.
Я преоделею это, когда ваш киборг будет в клетке.
Je m'en remettrai quand votre cyborg sera en cage.
И как долго вы предлагаете держать его в этой клетке?
Et combien de temps proposes-tu qu'on le garde en cage?
Только что удалил грудную клетку одного из объектов исследования и обнаружил... аномальные новообразования в сердце, печени... и почках...
J'ai maintenant enlevé la cage thoracique d'un de nos sujets et trouvé... une tumeur anormale dans le cœur, le foie... et les reins.
Сидеть тебе за решеткой до конца жизни.
Tu devrais être en cage pour le restant de tes jours.
От него несёт, как из обезьяньей клетки.
Il sent comme la cage d'un sage.
Я проснулся, и они забыли запереть мою клетку.
Je me suis réveillé, et ils avaient oublié de fermer la cage.
Где бы мы не оказались, уверен, мы найдем местечко, чтобы сделать для тебя камеру.
Dans tous les cas, je suis sûr qu'on trouvera une petite place pour vous faire une cage.
Тогда как она его достала?
Ça l'est. Dans la cage du garde-manger.
А что если перенести пока не завяжет? как в " На игле?
- Et si on déplaçait la coke et l'enfermait elle dans la cage jusqu'à ce qu'elle soit clean? Hé, ouais, fais la maligne comme Popeye Doyle.
так почему бы нам не отдохнуть друг от друга немного? знаешь, каждому из нас, а потом мы встретимся около главной клетки, через час.
Alors, pourquoi on ne passe pas un peu de temps chacun de son côté, tu sais et puis, on se retrouve à la cage centrale dans à peu près une heure.
Ты должен был встретится со мной около клетки 20 минут назад?
Vous étiez censé me rencontrer à la cage principale. Il y a 20 minutes?
Он должен быть на центральном пролёте.
Ça devrait être à la cage d'escalier du milieu.
Лестница просто развалилась.
La cage d'escalier vient juste de s'effondrer.
По северной лестнице - пожарные, по южной - эвакуация.
Cage d'escalier du nord en feu. Sud, évacuation.
Найди пальцами верх моей грудной клетки... второе межреберное пространство.
Utilise tes doigts et trouves le deuxième espace intercostal... De ma cage thoracique.
Все это кажется слишком сложным для того, чтобы удержать ее в клетке.
Cette chose ressemble à un long chemin à parcourir pour garder une danseuse dans une cage.
Они выпустили демона из клетки.
Ils ont laissé le démon sortir de sa cage.
Если оно перестанет действовать, вы разорвете грудь Арти.
Si ça s'inverse, tu exploseras la cage thoracique d'Artie.
Есть, сержант. Что за клетка?
C'est quoi la cage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]