Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Canal

Canal перевод на французский

1,077 параллельный перевод
Освальа показывали по третьему каналу. Он раздает коммунистические Брошюры в поддержку Кастро.
Lee Oswald est dans Canal St., il distribue des tracts castristes.
Или Вы хотите пойти по оФициальному пути?
Préférez-vous le canal officiel?
Вызовите "Экскалибур".
Ouvrez un canal vers l'Excalibur.
Вызовите "Сазерленд".
Ouvrez un canal vers le Sutherland.
Вызовите его.
Ouvrez un canal.
Все, что нам нужно - связаться с Дейтой.
Il me faut un canal ouvert avec Data.
Организуйте связь, мистер Ворф, и приготовьтесь открыть огонь по первой цели.
Ouvrez un canal. M. Worf, parez à faire feu.
Корабль не в состоянии поддерживать видеосвязь.
Le bâtiment ne possède pas de canal visuel.
Мистер Ворф, свяжитесь с баджорианским кораблем.
Ouvrez un canal pour le vaisseau bajoran.
Установите связь, мистер Ворф.
- Ouvrez un canal, M. Worf.
Это защищенный канал, сэр.
Il est sur un canal sécurisé.
Открыть канал связи.
- Ouvrez un canal.
Открыть канал.
Ouvrez un canal.
Открыть канал.
- Ouvrez un canal.
Мистер Ворф, установите связь с лизианцами.
- M. Worf, ouvrez un canal.
Беверли, генотронный репликатор может создать совершенно новый нейронный проводник для Вашего лейтенанта Ворфа.
Beverly, le duplicateur génétronique est en mesure de créer un canal neural neuf pour le Lt Worf.
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Il lui faut l'aval du gouvernement pour percer un canal afin d'acheminer le matériel et le pétrole.
А это оказался, как я и предположил, сэр, Панамский канал.
Lt était, comme l suggéré à l'époque, monsieur, le canal de Panama.
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш. Мы заманим на него вражеские орды и затем сбросим их в пучины вод.
Ma conception pour un pont du canal géant, pliant premier à tenter les hordes de méfiance étrangères, puis de les jeter dans les vagues, est en bonne voie.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Dax, restez en contact avec nous sur un canal protégé.
Откройте канал.
Ouvrez un canal.
Кевин - своеобразный канал связи.
- Je pense que Kevin sert de canal.
Канал...
De canal?
Золотой канал открыт.
Canal Suprême ouvert.
- Открыть канал связи с Нарном.
- Canal vers Homeworld.
- Канал открыт.
- Canal ouvert.
Посол Г'Кар запрашивает свободный канал связи с Нарнской военной базой.
L'ambassadeur G'Kar demande un canal vers le QG militaire Narn.
Компьютер, открыть тахионный канал связи с Вавилоном 5.
Ordinateur, canal d'urgence vers Babylon 5.
Недостаточные запасы энергии для установления связи.
Puissance insuffiisante pour ouvrir un canal.
Капитан, поступил кодированный сигнал по Золотому каналу с Земли.
Captaine, on reçoit un signal codé depuis le central terrien sur le canal du président.
Для вас поступило сообщение по Золотому каналу.
On a un message sur la canal du président pour vous.
Президент. Он на Золотом канале, желает говорить с вами.
Le président sur le Canal Suprême 1 veut vous parler.
6 канал : отдел расследований жалоб потребителей с Кентом Брокманом представляет...
"LE CHIEN DE GARDE" DU CONSOMMATEUR AVEC KENT BROCKMAN ET SON ÉQUIPE SUR CANAL 6 Vous est offert par :
Мне необходимо разрешение Совета на допуск к секретной информации... ... Центральной компьютерной базы данных.
Que la Cour m'autorise à consulter des documents ultra-secrets par le canal du Central lnformatique.
Секундочку, я переключусь на закрытый канал.
Je passe sur un canal crypté.
По обе сторонь от канала вьсились фасадь зданий, испещреннье пробоинами от артиллерийских снарядов.
Des deux côtés du canal se dressaient de hautes façades... éventrées par les tirs d'artillerie.
Интерфейсные терминалы, Сетевой Доступ, Канал 90?
Les opérations d'interface, l'accès réseau, Canal 90?
Напоминаем, наши новые услуги сканирования сетчатки доступны на канале 178.
N'oubliez pas nos nouveaux services d'examen rétinien sur le canal 178.
Проблемы с шестым трубопроводом.
Anomalie dans le 6ème canal.
Отсоединить шестой трубопровод!
Rompez le 6e canal.
Среда вокруг трубы очищена.
Tout va bien auprès du canal.
В ту ночь я перешёл вброд речку, разделяющую две империи, и, при самом приближении, глубоко вдохнул и нырнул в воду.
j'ai pataugé dans le canal qui séparait les deux empires pris une grande inspiration et plongé sous l'eau.
Канал "В" - для Гранта, канал "А" - для захвата.
Canal B pour Grant, A pour l'assaut.
Номер один, установите связь с флотом.
N ° 1, appel à la Flotte. Canal ouvert, Capitaine.
Панамский канал.
Le canal de Panama.
- Я говорил тебе не звонить по этому каналу.
- J'avais dit, pas sur ce canal.
- У меня на 3-м Золотом твой самый любимый человек во всей Вселенной.
J'ai eu votre individu préféré sur le canal suprême 3.
Связь.
Ouvrez un canal.
Аудиосвязь установлена.
Canal audio ouvert.
Вторая волна.
Je suis sur le canal 2.
Это займёт не больше часа или двух.
Canal 5. D'ici une heure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]