Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Capsule

Capsule перевод на французский

587 параллельный перевод
Я извлекаю капсулу "Икс" из кассеты.
Je retire la capsule X de la boîte.
Капсула у меня в правой руке.
Je tiens la capsule à ma droite.
Настраиваю инструменты и через несколько секунд открою капсулу "Б".
Je dispose les outils et j'ouvrirai la capsule B dans quelques secondes.
Стэндиш, приготовьтесь открыть капсулу "Б".
Standish se prépare à ouvrir la capsule B.
Извлекаем капсулу "Б".
Je retire capsule B.
Наши кислородные распределители будут подчинены для выброса радиации съёмной капсулой.
Nos distributeurs d'oxygène seront soumis à des radiations par la capsule d'éjection.
Начать перенаправление радиации в капсулу.
Commencez la redirection des radiations vers la capsule de distribution.
Решающий момент.
Capsule prête pour la phase cruciale.
Рейнольдс анализировал возможность использования дополнительного ядерного заряда.
Il veut essayer sa capsule nucléaire.
Я полагаю что вам, людям с Земли не терпится исследовать космическую капсулу Лестерсона?
Vous devez être impatients d'examiner la capsule spatiale de Lesterson.
Я предупреждаю вас, они не могут прекратить работу над ней.
Ce doit être pour la capsule.
Внутренние дела - мое дело, Браген.
Il y a la capsule.
Я проверю эту капсулу... позже. Оставьте нас.
J'examinerai la capsule plus tard.
Когда Браген нашел нас, он определенно сказал про космическую капсулу.
Il y a au moins un type qui va tiquer. Quand Bragen nous a trouvés, il a bien dit "capsule spatiale".
Кто знает, какие еще чудеса могут скрываться внутри?
C'est pourquoi je tiens à ouvrir la capsule. Qui sait quelles autres merveilles elle renferme?
Углубление в капсулу займет время, губернатор. Не могли бы вы испльзовать эту штуку снова?
Il faudra du temps pour atteindre le reste de la capsule.
Конечно - к космической капсуле! Пойдем.
- Bien sûr, il va à la capsule.
Недостаточно велик даже для спасательной шлюпки.
Pas assez grand pour être une capsule de survie.
Доктор, Силурианец.
Et ça détruirait sans doute la capsule spatiale.
Мы должны уничтожить их раньше чем они уничтожат нас.
La capsule est lente à réagir. Et ton énergie?
Погуляем мы, Скотти, а вы занимайтесь капсулами.
On se charge de la balade et vous de la capsule antimatière.
Скотти, сбой телепортационной системы связан с проблемами в капсулах антивещества?
La défaillance du téléporteur est-elle liée au problème de la capsule antimatière?
Тяговый луч исчез. Капсулы антиматерии в норме.
L'énergie est redirigée vers la capsule antimatière.
Подготовь модуль "Б" для выхода в открытый космос, Хэл.
Prépare la capsule B, Hal.
У меня барахлит передатчик в модуле "Ц".
La capsule C a des problèmes de transmission.
Поверни модуль "Ц", Хэл.
Fais pivoter la capsule C, Hal.
Разверни модуль, пожалуйста, Хэл.
Fais pivoter la capsule.
Пожалуйста, поверни модуль, Хэл.
Fais pivoter la capsule.
Пожалуйста, поверни модуль, Хэл.
Fais pivoter la capsule!
Пожалуйста, поверни модуль, Хэл!
Fais pivoter la capsule!
Подготовь модуль "G" к выходу, Хэл.
Capsule B pour procédure d'urgence.
Дайте мне эту капсулу нуманола.
Donnez-moi cette capsule de numanol.
Черная таблетка.
- pour libérer tes forces vitales. - La capsule noire.
- Точно.
- La capsule noire.
Уолт, вот твоя черная капсула.
Walt. Voilà la capsule noire.
Только обычная больничная карта и набор артефактов внутри капсулы.
Les données habituelles de la carte dans la capsule, et des objets personnels.
Мы должны избавиться от капсулы. Будет готов, доставьте его на ферму.
Il faut nous débarrasser de cette capsule.
- Майлс, мы разморозили вашу капсулу, потому что нам нужен кто-то не идентифицируемый.
Comment je m'intègre là-dedans? On a dégelé votre capsule car on avait besoin de quelqu'un sans identité.
Мы запрограммировали бортовой компьютер таким образом, чтобы при возвращении на Землю корабль приземлился в двухстах милях от заданной точки. Вас доставят самолетом на остров поблизости, а оттуда вертолетом до космической капсулы.
L'ordinateur de bord a été modifié, le vaisseau manquera le point de chute prévu à son retour sur Terre, un avion vous conduira sur une île proche, là vous prendrez un hélicoptère, l'hélicoptère vous amènera à la capsule et vous monterez là-dedans.
Поисково-спасательный отряд достигнет места приводнения не менее чем через полтора часа, к тому времени вы уже будете находиться в капсуле.
L'équipe de sauvetage mettra au moins une heure et demi pour atteindre le pont d'atterrissage, vous serez déjà dans la capsule.
Экипаж спасательного судна вызволит вас из космического аппарата.
Quand le porte-avions arrivera ils vous trouveront dans la capsule et ils vous feront sortir.
Хьюстон, я вышел из люка.
Je quitte la capsule.
При приземлении корабля в заданной точке поисково-спасательная операция с момента приводнения до открытия люка займет 18 минут.
Si la capsule arrive au point prévu on comptera 18 minutes entre l'amerrissage et l'ouverture du panneau. Quand l'équipage aura fait son discours depuis le pont du vaisseau et aura été accueilli à bord par le commandant Earl Marks il subira une série de tests médicaux.
Вступает в реакцию содержимое капсулы "Икс".
La capsule X réagit.
Я думаю, что губернатор позвал Ревизора, чтобы удержать нас от открытия капсулы.
Le gouverneur a dû le faire venir pour vous empêcher d'ouvrir la capsule.
Ее нашли в ртутном болоте.
La capsule.
Знаете, Вы воспринимаете это Ревизорство слишком серьезно.
- Je dois voir la capsule.
Ревизор собирается позволить ему открыть капсулу? Я не знаю.
Vont-ils le laisser ouvrir la capsule?
Выпало?
De la capsule.
Капсула была полностью целая.
La capsule était parfaitement intacte.
Капсулу.
Une capsule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]