Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Carne

Carne перевод на французский

58 параллельный перевод
В могилу утащил, жила рваная.
L'a emporté dans la tombe, cette vieille carne.
Мы сами удивляемся, кто бы мог взять к себе такую ведьму?
Oh, on se demande bien qui aurait pu enlever une carne pareille?
Ды должен увидеть, что в школе называется "Чили кон карне".
Tu devrais voir ce qu'ils appellent "chili con carne" à l'école.
- Это не "Чили кон карне".
- C'est pas du "chili con carne".
- "Кон карне" - с мясом.
- "Con carne". Avec de la viande.
Думаете суд когда-либо упрячет в тюрьму эту глупую старую черепаху?
Qui croirait qu'une Cour emprisonnerait cette vieille carne?
ГЕНРИХ : Ну давай же, глупое животное.
Avance, sale carne!
"Ладно, клей ещё не принесли?"
" Vieille Carne n'est pas rentrée?
Кроме того, кому нужна такая старуха как я?
De toute façon, ils voudront plus d'une vieille carne comme moi.
Там снаружи было немного Чили Кон Карне, парни... ( прим. - мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью ( мексиканское блюдо )...
Il fait un peu chili con carne dehors.
ЧИЛИ-СМAК С МAРКОМ ТВЕНОМ... в пикантном соусе, но не меньше суток.
Je laisse les piments mariner dans la sauce piquante pendant 24 heures avant de les ajouter au chili con carne.
Я была распутницей, сучок!
J'étais la garce, vieille carne.
Давай.
Cette vieille carne!
Можешь упиться, старая карга...
Tiens! Tiens, bois donc tout ton saoul, la vieille carne!
- На кого?
- Carne?
Пока не добираются до большой, сочной жратвы. Тогда это и случается.
Jusqu'à ce qu'ils doivent se prendre une bouchée de carne, et ça arrive.
- Длинноухой свиньей?
- Éviter... - La carne. Ouaip.
Почему он выбрал именно ночь энчилады ( прим. - энчилада - традиционное мексиканское кушанье - куриное мясо в кукурузной лепешке ) Я никогда не узнаю.
Pourquoi il a choisi la soirée chili con carne, je ne le saurai jamais.
В его кабаке... "У Карни".
Son restaurant... Carne's.
Она телятина, а я вяленое мясо.
Elle est une pouliche, et moi une vieille carne.
Шевелись, ты вздорный неповоротливый простофиля!
Bouge tes fesses, vieille carne!
Тот грузовик с тако всегда здесь. О, да. Маленькое мексиканское барбекю.
Une petite carne asada après la visite à l'entrepôt, muy bien.
Carne diem.
Carne diem. Carpe.
Carne.
C'est "viande" en espagnol.
Carne diem.
Carne diem.
Лошадь была совсем старая и подохла.
Une vieille carne, qui nous a lâchés.
Нам 3 жаренных мяса, 3 Аль пастор и 3 тако из ростбифа, пожалуйста.
On peut avoir tres carnitas, tres Al pastor, y tres tacos de carne asada, por favor?
Мясная резня, а?
Uh, carne con carnage, hein?
"Давай, нарежем мяска"
Allez, con carne, con carnage
Пахнет, как мамины бобы с острым соусом.
Comme le chili con carne de maman.
- Или "карнэ".
- Ou "carne".
Том Карне дочь от Illugan.
C'est la fille de Tom Carne, d'Illugan.
~ ( Demelza Карне. ) ~ Говори, дитя.
- Demelza Carne. - Parle plus fort, petite.
Demelza Карне.
Demelza Carne.
Господин Карне!
Mr Carne!
Миссис Карн, рада, что вы были сможете присоединиться к нам, мэм.
Mrs Carne, heureux que vous ayez pu vous joindre à nous, madame.
Таким образом, господин Карне.
Par ici, Mr Carne.
Смотрю на этих копов, они из Корпорации по Безопасности.
Ces types habillés en flics sont du CPM qui assure la sécurité de la station ( CPM = Carne Por la Machina )
Ты крутой старый котяра.
Vous êtes une solide vieille carne.
Его преследовали другие копы, но он и правда подскользнулся на моём упавшем чили.
Il était poursuivi par d'autres flics, et il a glissé dans mon chili con carne.
В жизни это была старая сука, а мертвая – совсем как щенок.
C'était une vieille carne, de son vivant. Un chiot adorable, une fois mort.
когда не я выбирал лошадей Дону Насио, то оказывалось, что у них пять ног.
S'il achète un cheval sans moi... on lui vend une vieille carne!
- Чили с кукурузой.
- Le chilli con carne.
Это старуха никогда не загнётся.
Bon dieu de bon dieu, elle crèvera pas cette vieille carne!
Старая карга.
Vieille carne, va!
Эй, на что, мать твою, уставился чувак?
Martha sert un chili con carne le mardi, ça débouche les couilles!
Но потом... переходят на длинноухую свинью.
De la carne.
- Длинноухой свиньей.
- De la carne.
- Да, ещё и эта падаль.
- Une carne!
Carpe.
Carne.
И без плоти. И во всех других воплощениях.
Toutes les sortes de carné!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]