Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Casse

Casse перевод на французский

10,411 параллельный перевод
Каждый Божий день, ты ждешь, что люди вломятся к тебе, пустят пулю тебе в лоб или увезут в тюрьму.
Tous les jours... tu as peur que quelqu'un casse ta porte et te tire une balle dans la tête ou te jette en prison.
Не ломаются.
Plus de casse.
Эти часы были украдены три недели назад при ограблении ювелирного магазина.
Cette montre a été déclarée volée lors d'un casse de bijouterie.
Линиями обозначен путь, по которому двигалась машина за неделю до ограбления.
Les grandes lignes indiquent là où est passée la voiture la semaine précédent le casse.
Мелкие кражи и рядом не стоят с кражей драгоценностей.
Sacré frontière entre le vol à l'étalage et le casse de bijouterie.
Ты всё равно осталась в деле?
Vous avez quand même effectué un dernier casse?
Он заставил тебя выйти на последнее дело.
Il vous a forcé à faire ce dernier casse.
Твой брат связался с опасной компанией богатых детишек, жаждущих острых ощущений. Они занимались грабежами в алмазном квартале.
Votre frère fréquentait un très dangereux groupe de riches casse-cous, cambriolant dans le quartier diamantaire.
Пан или пропал, доктор Уильямс.
Ça passe ou ça casse, Dr. Williams.
А ну съебал отсюда, засранец!
Casse-toi, petite merde!
Вы роняете яйцо иногда оно разбивается, иногда нет
Vous faites tomber un œuf. Parfois il se casse, parfois non.
Убирайся.
Casse toi.
Ветка сломалась и она падает с высоты 15 метров.
La branche casse, elle tombe de 15 mètres.
Я должен немедленно отсюда выбраться!
Il faut que je me casse!
Я бы перекусил.
Je prendrais un casse-croute.
Съёбываем отсюда.
Et on se casse.
И только они начнут вредничать и мудиться ты такой "Всё, я съёбываюсь".
Et quand ils commencent à être crados et à faire les cons, on peut dire : "Je me casse."
— И уходишь. — Да.
Et on se casse.
Нина, ты очень красивая. И мне жутко жаль этих уток, но... Я, наверное, съебусь.
Nina, tu es très séduisante, et je compatis vraiment pour ces canards, mais il faut que je me casse d'ici.
Я нарушил правило, но да ладно, это же конец недели.
Je casse ma regle, mais tout de meme, il est une semaine de conge.
Я упал и сломал руку.
Je suis tombe et je me suis casse le bras.
Да пошел ты.
Casse-toi.
Чтоб тебя осел высрал!
Oh, foutu casse-couilles!
Думаешь, Льюис нацепил взрывчатку на сына, чтобы заставить участвовать в ограблении?
Donc tu penses que Lewis a mis une bombe sur son propre fils pour le forcer à faire un casse?
Ограбление вот-вот остановят.
Le casse se passe maintenant.
Давайте разберемся с этим и свалим отсюда.
On le fait et on se casse d'ici.
Грузите зомби травку и уезжаем отсюда.
Prenez l'herbe Z. On se casse d'ici.
Это она сломала мне руку.
C'est elle qui m'a cassé le bras.
Значит, она сломала ногу не зря.
Donc elle s'est cassé la jambe volontairement.
Я сломала каблук!
J'ai cassé un talon!
Я сломала каблук!
Flic mannequin à terre! J'ai cassé un talon!
Похоже, эта штука сломалась.
Ce truc est clairement cassé.
Я был таким же, как они, и пóтом и кровью добился сегодняшнего положения, поэтому знаю, что, когда выбиваешься в люди, постоянно ждёшь дня, когда кто-то придёт, чтобы всё у тебя отнять.
Je suis une de ces personnes Je me suis cassé le cul pour arriver où j'en suis aujourd'hui c'est pourquoi je sais quand on part de rien et qu'on réussit à devenir quelqu'un on attend toujours le jour où ils vont venir et tout reprendre.
Оно даже не разбило стекло.
Ça n'a même pas cassé le carreau.
Через пару дней копы нашли машину с пробитым радиатором у обочины дороги...
Quelques jours après, les policiers ont trouvé la voiture sur le bas-côté de la route avec le radiateur cassé.
Удар поезда сломал ей таз и разорвал внутренности.
La force du train lui a cassé le bassin et a séparé ses organes en deux.
Экран ноутбука треснула.
L'écran du portable est cassé.
Я её взял и сломал открывая красивую бутылку Шабли.
Je te l'ai emprunté et je l'ai cassé sur une bouteille de Chablis.
Они же сломаны.
Je crois qu'il est cassé.
Нет, точно сломаны.
Non, il est bien cassé.
И есть много аспектов, один из них — моногамия. Но мы решили, что нельзя выкидавать всё целиком, если не работает одна часть.
Et ça revêt plusieurs aspects, dont la monogamie, mais nous, on ne jette pas l'éponge quand un élément est cassé.
Я... Ты мне нос сломала.
Tu m'as cassé le nez.
Поломанная укулеле
Un ukulélé cassé.
Однажды она сломала весёлую маленькую гитару Дэнни
Après avoir cassé la drôle petite guitare de Danny...
Невеста сломала.. неважно что.
Quoiqu'il en soit, la mariée a cassé celui de Danny.
Это объясняет смещение экрана мобильного телефона.
Ce qui explique le transfert sur l'écran cassé du téléphone
Ты сломала его.
Tu l'as cassé.
Ничего я не ломала.
Je ne l'ai pas cassé.
Не-а, лампа плохая.
Ça, c'est un néon cassé.
Сломал бедро.
Il s'est cassé la hanche.
Келли, ты мне рассказывала, что в школе разбила витраж в окне церкви.
Kelly, au lycée, t'as dit avoir cassé un vitrail d'une église.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]