Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Casting

Casting перевод на французский

370 параллельный перевод
Отдать это кастинг-директору.
Donnez ceci au directeur du casting.
И я не хотел тебе говорить, но Мартин Скорсезе... набирает актёров в новый фильм и...
Et je voulais pas t'en parler, mais Martin Scorsese... prépare un nouveau casting. - Pas un mot, surtout.
- Последние приготовления.
- Le casting est presque fini.
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
Apprenez toute la vérité sur un mariage hollywoodien idyllique. Les disputes secrètes entre Nora et son mari, les séances de casting sur canapé d'AI Cumberland.
Я не хотел прибегать к этому, но тебя прослушают.
Je voulais pas en arriver là, mais tu vas le faire, ce casting.
Я не занимаюсь подбором актеров.
Je ne suis pas directrice de casting.
Я нахожу людей, которые потом снимаются в больших фильмах.
Je suis agent de casting. Ça signifie que je cherche des gens pour jouer dans de grands films.
Ничего не понимаю. На этой неделе у них должен быть кастинг.
Je ne comprends pas, le casting est pour cette semaine.
Кастинг будет проходить завтра в 4 часа дня на NBC.
Casting à NBC, demain, 16 heures.
Слушай, а Рассел был на кастинге?
Russell a assisté au casting?
Невероятно.
Le casting, c'est mon fort.
Кастинг!
Casting! Casting!
Приведите собак, принесите выпивку, повязку на глаз и кушетку для кастинга...
Casting, trouvez-moi des chiens et quelques jodhpurs. Et un bandeau pour mon oeil. Et un canapé de casting... avec une fille à poil dessus...
Та леди набирающая артистов... А!
La directrice de casting...
Если соглашусь переспать с леди, которая набирает на роли.
Si je couche avec la nana du casting.
Эстелл пыталась. Но руководительша подбора сказала ей, что я упустил шанс.
La directrice de casting a dit que j'avais raté ma chance.
У меня инстинкт на кастинг.
J'ai un don pour le casting.
У меня прослушивание, но я вас ещё увижу.
J'ai un casting, je vous rejoindrai.
Разве ты не должен быть на прослушивании?
Tu devais pas aller à un casting?
Я также прошу прощения, что иногда я попадаю на неправильные прослушивания.
Désolé aussi si je me trompe parfois de casting.
Когда я закончил, она была так взволнована своими первыми пробами.
Quand j'ai eu fini, elle était toute excitée par son super casting.
Он дал нам свою карточку и сказал нам привести его на прослушивание для рекламы, которое он проводит.
Il nous a donné sa carte... et nous a dit de l'amener au casting.
Это самый крутой в городе директор по кастингу для реклам!
Le plus grand directeur de casting!
Мне пора. Я забираю Бена и мы идем на большое прослушивание.
Je file chercher Ben... on va au casting.
Я тут об этой рекламе думал.
J'ai repensé à ce casting.
Послушай. Мне жаль что прослушивание не удалось.
Désolé pour le casting...
Я тоже так думал но у людей по подбору актеров проблемы со мной.
Je le croyais aussi. Mais j'ai posé problème, au casting.
- А кто отбирал актёров? - Пол...
- Qui était le directeur de casting?
Это не прослушивание.
C'est un honneur. On ne fait pas un casting.
- Актёры плохо подобраны. - А как тебе такой мотив?
Une erreur de casting, c'est tout.
У меня здесь рядом прослушивание, а я испачкал рубашку соусом.
J'ai un casting pas loin et je me suis renversé de la sauce.
Итак что это за пробы?
C'est un casting pour quoi?
Да, хорошо. Пробы переносятся с 17 : 00 на 14 : 30?
Le casting est à 14 h 30 au lieu de 17 h?
К сожалению, мы не можем себе позволить пригласить её. Но как агент по набору актёров она лучшая.
Nous n'avons pas les moyens d'utiliser ses services mais pour ce qui est du casting, c'est elle, la meilleure.
Привет. Как прошло прослушивание?
Alors, ce casting?
Я только что толковала с помощницей режиссёра. Ты ей подходишь!
J'ai parlé aux gens du casting. lls t'ont adoré!
Знаешь, когда на кастинге задают вопрос, нужно всегда отвечать "да".
Quoi qu'on nous demande au casting, on répond oui.
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
Il y a deux ans, cette petite peste a postulé à un casting pour devenir l'un de nos elfes noirs.
Когда начнутся пробы?
On commence le casting quand?
Если тьI под прикрьIтием на черной свадьбе, то тебя раскрьIли.
Assister incognito à un mariage noir? Y a erreur de casting!
Компания уже работала на кастинговой основе.
Ce sont les producteurs qui sont en charge du casting.
- Одно яйцо, 2 яичных белка.
On aurait pu faire avec si le casting était à réver.
У меня кастинг на ведущего нового игрового шоу.
Je prépare un casting pour présenter un jeu.
Она могла легко заработать сотню, а эта дура просто... Подвела меня ради каких-то съёмок.
C'est 100 $ facilement gagnés, et cette conne me pose un lapin pour un casting.
Выбор оказался просто блестящим.
Avouez que le casting est brillant.
¬ рол € х : Ћ " аншен
Casting LEE Kang-Sheng
Я просто хотела подобрать актера на роль.
Ils ont commencé le casting.
Я не набираю актёров.
Je fais pas le casting.
О чём вы говорите?
Non, le casting est à 17 h.
Мне рано вставать.
Je me lève tôt pour un casting.
- Никаких больше переделываний, и я сам могу теперь подбирать актеров.
Plus de réécritures et j'aurai mon casting

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]