Charity перевод на французский
59 параллельный перевод
Здесь будем только мы и может пара девчонок из Charity League.
Il n'y aura que nous et des filles de l'association caritative.
.
CHARITY BEGINS AT HOME
Чейрити Шилд
Charity Shield Le trophée des champions
Доброго всем вечера. Это Чэйрити Шилд. Первая игра сезона 1974 года.
Bonjour à tous, c'est le Charity Shield, premier samedi de la saison 1974.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
William Bremner, lors du match du Charity Shield, votre conduite a été déplorable. C'est intolérable.
Представляешь, Чэйрити Шилд на Уэмбли уже через месяц
Ça veut dire le Charity Shield à Wembley dans un mois.
Uh, has it ever occurred to you to give some of this to charity?
T'as pas pensé à en donner une partie à une association?
You're seriously talking to me about charity?
Tu me parles d'association?
Dude, I am Mr. Charity.
Mec, je suis M. Association.
К сведению тех из вас, кто этого не знает, у нас гостит сегодня мисс Чарити Бербидж, состоявшая до недавнего времени преподавательницей в школе чародейства и волшебства Хогвартс.
Pour ceux qui l'ignorent, nous recevons Miss Charity Burbage. Récemment encore, elle enseignait à l'École de Sorcellerie Poudlard.
Твоя песня - это "Транжира" из мюзикла "Милая Чарити".
Tu chanteras Big Spender tirée de Sweet Charity.
"Больница" вернется в эфир после рекламы.
Charity Hospital reviendra après cette séquence de publicité.
House M.D. S08E03 Дела благотворительные WEB-DL тайминг : so slow
House 8x03 Charity Case
- "Сладкая милость".
- Sweet Charity.
"Эй, Робби, тебе надо со мной заценить титьки новенькой чилийки в сладкой милости."
"Robbie, faut que tu viennes voir " les paires de nichons chiliennes "à Sweet Charity."
Ээ, дамы и господа, прошу прощения, но мы на минуту прервём веселье здесь в "сладкой милости", нам надо отдать дань памяти человеку... Которого мы все любили... И который недавно скончался.
Heu, mesdames et messieurs, désolé d'interrompre un instant les réjouissances à Sweet Charity mais nous devons tout de suite rendre hommage à un homme... qu'on aimait tous, honnêtement... qui est mort.
Нет, они хотят перевода денег на благотворительный фонд Intisar Charity Benevolence.
Non, ils veulent que tu vires l'argent à une association caritative Le Fond Intisar Charity Benevolence.
я нашел ее биографию на сайте детской благотворительной организации, она там исполнительный директор.
J'ai trouvé sa bio sur le site de Children's Charity dont elle est la directrice exécutive.
Достаточно сексуальна, чтобы играть Эвиту, Рокси и Чэрити
Suffisamment sexy pour jouer Evita, Roxie et Charity.
We're thinking of collaborating with Mike Schmidt on some of his charity work.
On bossera avec Mike Schmidt sur ses actions caritatives.
Посмотрите, peopIe собираются Скажи вам, что это лучше на благотворительность, или Линди Боггс.
On vous dira que Charity ou Lindy Boggs sont mieux.
Если они заказывают эвакуации fuII, we'II вам частную поездку на благотворительность. Хорошо?
S'ils ordonnent une évacuation totale, on trouvera une ambulance pour Charity.
Благотворительный госпиталь, человека. PeopIe которые Ieaving.
Tout le monde part pour Charity.
Charity-благотворительность, милосердие ) Нет, это была Хоуп. ( в пер. с англ.
Charité? Non, c'était Espoir.
Откуда мне знать, Черити?
Comment le saurais-je, Charity?
Мы можем записаться на прием, поехать в город, и попросить у моей тёти Черити денег.
On peut prendre rendez vous, aller en ville, et demander à ma tante Charity de l'argent.
А моя тетя Чарити, которая сидела со мной, потому что все остальные были в Европе на скачках...
Et ma tante Charity, qui faisait du babysitting parce que tous les autres étaient en Europe à un concours de dressage...
Тётя Черити, привет.
Tante Charity, salut!
Тётя Черити, это моя подруга и деловой партнёр, Макс.
Tante Charity, c'est mon amie et collègue, Max.
Тётя Черити, спасибо, что приняли нас.
Tante Charity, merci beaucoup d'accepter de nous voir.
Тётя Черити основала свою косметическую империю в 26, затем она изобрела блеск для губ со вкусом жевачки.
Tante Charity a commencé son empire du maquillage a 26 ans quand elle a inventé le gloss au parfum chewing-gum.
Тётя Черити, я никогда не говорила, что вы противная.
Tante Charity, je n'ai jamais dis que t'étais méchante.
Хорошо, тётя Черити, знаете вы или нет, Я только что начала свой бизнес.
Bien, tante Charity, comme tu le sais peut être ou peut être pas, j'ai maintenant un nouveau commerce.
Тетя Черити умная деловая женщина.
Tante Charity est une femme d'affaires intelligente.
Тетя Черити может быть Антихристом.
Tata Charity pourrait bien être l'antéchrist.
Извини, что ворвались, тетя Черити, но мы хотели бы, чтобы ты попробовала наши кексы.
Désolée de m'imposer comme ça, Tante Charity, mais on voulait que tu aies quelques uns de nos cupcakes.
Я могу помочь моей тети Черити.
Je peux aider ma tante Charity.
Я счастлива делать это для вас, тетя Черити, и не из-за денег, а просто потому что мы семья.
Je suis heureuse de faire ça pour toi, tante Charity, et pas seulement pour l'argent, mais parce que t'es de la famille.
Ты не можешь так думать, тетя Черити.
Tu ne peux pas penser ça, Tante Charity.
Тётя Черити, с вами всё впорядке?
Tante Charity, ça va?
Тётя Черити, знаете что я о вас думаю прямо сейчас?
Tante Charity, est-ce que tu sais ce que je pense de toi en ce moment?
Тётя Черити?
Tante Charity?
Черити, ты не сходишь за рубашками мистера Рида?
Charity, vas chercher les chemises de M. Reid.
Черити!
Charity!
Черити, принеси метлу.
- Charity, amène un balai.
Мисс Черити...
Mlle Charity...
Черити, что ты тут видела?
Charity, qu'as-tu vu ici?
Как его имя, Черити?
Son nom, Charity?
Charity?
Un association?
Черити?
Charity?
Вы собираетесь на благотворительность?
Vous partez pour Charity?