Charming перевод на французский
174 параллельный перевод
Отлично.
Charming Good!
- Он погиб в пятидесяти ярдах к Чармингу.
- Sans déconner? - Il est mort 50 mètres à l'intérieur de Charming.
Он думает, что Чарминг застрял в 1969.
Il trouve que Charming est coincé en 1969.
Да не ненавижу я Чарминг, Джекс, просто... я ненавижу себя в нём, в те времена.
Je détestais pas Charming, Jax, mais seulement... ce que j'étais à ce moment-là.
Единственная причина, по которой я сижу за этим столом - это потому что мне нужны силы, чтоб выпереть нахуй Сынов Анархии из Чарминга.
Si je suis à cette table, c'est que j'ai besoin de muscles pour dégager les Sons of Anarchy de Charming.
Зачем ты тогда вообще вернулась в Чарминг?
Pourquoi revenir à Charming alors?
Пройдет совсем немного времени, пока SAMCRO станут просто уродливым воспоминанием в истории Чарминга.
Dans peu de temps, Sam Crow sera plus qu'un souvenir de merde dans l'histoire de Charming.
чтоб Чарминг рос и процветал.
que Charming se développe et prospère.
Знаешь, логично, если ты хотел подосрать Чармингу.
C'est peut-être ta façon de marquer ton territoire à Charming.
И на всю оставшуюся жизнь в Чарминге, она не будет Тристен.
Et pour le reste de sa vie, à Charming, elle ne sera plus Tristen.
Чарминг превратится в Дисней.
Charming deviendra Disneyland.
В Чарминге зафиксирован только бандитский мотоклуб... Сыны Анархии.
Le seul fait notable à Charming, c'est un MC de hors-la-loi, les Sons of Anarchy.
Производственных франшиз в Чарминге как таковых и нет.
Le développement de franchises à Charming est inexistant.
Не хочешь поведать мне, что федерал делает в Чарминге?
Qu'est-ce qu'un agent fédéral fout à Charming?
Ты оставила Чарминг, потому что он был инцестным, отсталым и с очень узким сознанием. Дословная цитата.
T'es partie de Charming, car c'était... renfermé, arriéré et étroit d'esprit, la citation est quasi fidèle.
На Вкусе Чарминга?
La Fête des Saveurs de Charming?
Эйприл осталась в Чарминге, когда ты его выгнал.
April est restée à Charming quand tu l'as éjecté.
Из Чарминга в Окланд далековато ехать..
Ça fait loin de Charming à Oakland.
И если я не получу M-4 в этот срок, то ты увидишь других чёрных парней рассекающих улицы Чарминга.
Si j'ai pas ces M4 d'ici là, y aura des nouveaux renois dans les rues de Charming.
Ничего не будет происходить в Чарминге без нашего контроля, не нравится - съёбывай нахер.
On a le contrôle sur tout à Charming, de façon directe ou non.
Ты можешь готовить мет сколько только влезет, но никаких дел в Чарминге.
Tu peux produire autant de came que tu veux sur la frontière, mais ne deale pas à Charming.
Дарби хочет Чарминг.
Darby veut Charming.
Ты должна валить. Из Чарминга.
Tu dois partir de Charming.
Я не возвращалась в Чарминг чтобы убежать от Коуэна.
Je suis pas revenue à Charming pour fuir Kohn.
Ребята из Чарминга мне не верят.
Charming me fait pas confiance. Ça se sent.
Сэмкро и понятия не имеет, что Белфаст делает ради их спокойствия и мира. Редвуд создал СэмБел.
SAMCRO imagine pas les risques pris par Belfast pour que Charming garde son niveau de vie.
АТО и полиция Чарминга ищут Салазара.
ATF et la police de Charming recherchent des infos sur Salazar.
Чарминг превратится в Диснейленд.
Charming se transforme en banlieue de Disneyland
Расскажи Чармингу, что у меня тут заложники.
Laissons Charming savoir qu'il y a une prise d'hotage.
в Чарминге семья...
Chère Mo, je me sens si perdu ici à Charming. Le Club, ma famille, tout le monde semble étranger.
пока мэр не найдёт замену с Чармингом.
Je reste Chef jusqu'a ce que la ville trouve un remplacent. Je voulais dire pour Charming.
в Чарминг пришёл 21 век верно?
J'ai bienpeur que le 21e siecle soit arrive a Charming. C'est bien ce que vous vouliez toi et ton frere, non?
Шериф округа спит и видит включение Чарминга в свою юрисдикцию
Le Bureau du Sheriff du Conté aimerait absorber le Departement Police de Charming.
Чармингу нужна своя полиция.
Charming a besoin de sa Police de proximite.
что они везут его через Чарминг в Стоктон.
Si ils preparent les doses a Lodi, ca veut dire qu'ils devront passer par Charming pour aller aStockton.
Чармингу необходима своя полиция.
Charming a besoin de sa police.
Везут через Чарминг в Стоктон Ярд.
Ils passent par Charming pour atteindre Stockton.
Семья Джона Тэллера была в Чарминге.
- La famille de John Teller était à Charming.
Совет Города подал петицию до судьи Санвы.
Le conseil de Charming a porté une motion devant le juge de Sanwa.
что если бы не тот залог. Сейчас Чарминг был бы под властью Зобэлла и Майянцев.
Et on leur rappellera que sans toi, Zobelle et les Mayans posséderaient Charming.
Ты должна позвонить в Чарминг.
Contacte Charming.
Городской совет Чарминга подало ходатайство судье из Сэнвы.
Le conseil de Charming a porté une motion devant le juge.
Собирай весь скарб и вали обратно в Чарминг.
Fais tes valises et retourne à Charming.
Ты нужна нам в Чарминге.
On va avoir besoin de toi à Charming.
и очень нужно поговорить.
Dis-lui que quelqu'un de Charming doit lui parler.
Хочешь вернуться в Чарминг?
Tu veux revenir à Charming?
Добро пожаловать в Чарминг.
Bienvenue à Charming.
Думаешь вернуться в Чарминг?
Tu veux revenir à Charming?
Народ в Чарминге начинает роптать.
Je disais que... les habitants de Charming ont du mal à comprendre SAMCRO.
Кому могла моя мама звонить в Чарминг?
Maman pourrait appeler qui à Charming?
С чем связался... почему я ещё могу заснуть спокойно что я охраняю Чарминг.
Quand je me couche, ce qui me permet de dormir, c'est de savoir que je protège Charming.