Chef перевод на французский
22,737 параллельный перевод
Шеф!
Hé, chef! Grenade fumigène.
Будем на связи, Шеф.
Nous serons en contact, en chef.
Травила перегаром трёх напарников, пока шеф не выгнал.
Brûlée par trois partenaires devant le chef enfin sa raclée. Je...
Шеф?
Chef.
При всём уважении, Шеф, не говорите, что все мы здесь семья.
Sauf votre respect, chef, Je ne me soucie pas vraiment d'entendre comment nous sommes tous une famille.
Просто сообщаю вам, прежде чем звонить Шефу Хэтчеру.
Je suis juste vous laisser savoir avant d'appeler le chef Hatcher.
Глава разведки и анализа национальной безопасности.
Ceci est Steven Grimes, Chef du renseignement et de l'analyse à la Sécurité intérieure.
Шеф, мы следим за ситуацией и хотели бы её прояснить.
Chef, nous allons suivre la situation et je voulais informer quelques casernes clés.
Поговорила с Шефом?
Vous parlez au chef encore?
Шеф Боден и я солидарны в этом.
Chef Boden et je sont unifiés à ce sujet.
Шеф, 81-ый в здании, и мы ничего не видим.
Chef, 81 est dans le bâtiment, et nous ne voyons rien.
Понял, Шеф.
Copier, chef.
Шеф, в здании всё еще никаких признаков дыма.
Chef, toujours aucun signe de fumée dans le bâtiment.
Шеф, здесь охранник
chef, il ya un gardien de sécurité ici.
- Шеф, там парень на крыше.
Hé, chef, nous avons eu un gars sur le toit.
Лейтенант, Шеф.
Lieutenant, chef!
Шеф, мы можем пробраться туда.
Chef, nous pouvons monter là-haut.
Шеф, стрелку не видно надпись.
Chef, le tireur ne peut pas voir le signe d'où il est.
Шеф, это Кейси.
chef, cela est Casey.
Спасибо, Шеф.
Merci, chef.
Но, если ты продашь заявление на перевод, ты не будешь знать, где ты окажешься, кто будет твой начальник.
Si tu fais une demande de transfert, tu n'as aucune idée de comment tu finiras, pour quel chef tu bosseras.
Вы за главного?
Vous êtes le chef?
Вождём.
Un chef.
Он главный редактор.
C'est le rédacteur en chef.
Я Габи, шеф-повар Джоша Камински.
Je suis Gabi, le chef de Josh Kaminski.
Я думала она твой шеф-повар.
Je pensais que c'était ta chef.
А шеф вот прям сейчас.
Et chef maintenant.
- Потому что я думаю, ты замечательная девушка и превосходный повар
- Aucune. - Parce que vous êtes une fille super et un chef de haut niveau.
Главный советник губернатора Брауна по правам детей.
C'est le chef conseillé en droit de l'enfant du gouverneur Brown
Ты в порядке, шеф?
Tu te sens bien, chef?
Ты хочешь быть главой администрации Белого Дома.
Tu veux être le chef de personnel de la Maison Blanche.
Ваш республиканец глава администрации Белого Дома работает на демократа - губернатора Пенсельвании.
Votre chef de cabinet républicain travaille pour le gouverneur démocrate de Pennsylvanie.
И ко всему прочему, я стараюсь помочь Сьюзен стать президентом, что окажется бессмысленным, потому что я буду тратить последние важные месяцы кампании, объясняя как это могло произойти и при этом искать нового главу администрации.
Et au milieu de tout ça, j'essaie d'aider Susan a devenir présidente, mais ça semble inutile car je vais passer ces mois difficiles de la campagne à expliquer ce bazar et chercher un nouveau chef de cabinet.
И вам не придётся даже пальцем пошевелить для того, чтобы найти нового главу администрации.
Et vous n'avez pas a perdre une seule seconde dans la recherche d'un nouveau chef de cabinet.
Я хочу, чтобы наш наниматель был доволен, но мне нужно знать, что происходит.
Je veux que notre chef soit satisfait, mais je veux aussi savoir ce qui se passe.
Забудь о счёте, шеф.
Oubliez pair, Chef.
Я позвонил шефу, он всё устроил.
J'ai appelé le chef, il l'a réalisé.
Да, я позвонил шефу.
J'ai appelé le chef.
Назови мне хоть одну причину, по которой мне не следует ехать к шефу прямо сейчас.
Donne-moi une bonne raison de ne pas le remettre au chef.
Поэтому пожалуйста... Не ходи к шрифу.
Donc s'il te plaît... ne vas pas voir le chef.
- Да, Шеф.
- Oui, chef.
Пока ничего, Шеф.
Rien pour l'instant, chef.
Да, мы слышим, Шеф.
On vous entend, chef.
Мы не видим, шеф.
Il semble pas, Chef.
"Театр шедевров"?
"Chef-d'oeuvre du Théâtre"?
Ты начальник моего штаба и ты женат на этом божественном создании.
Vous êtes mon chef du personnel et vous êtes marié à cette divine créature.
Это Том Буже, начальник штаба, и Брэд Карри...
Voici Tom Bujei, le chef du personnel et Brad Curry...
Я сказал шефу, что происходит и мы решили, что для меня будет лучше всего взять больничный, пока голова не прояснится.
J'en ai parlé au légiste en chef, et on a décidé que ce serait mieux que je prenne congé le temps de reprendre mes esprits.
Кто твой любимый повар?
Quel est ton chef préféré?
Джош купил мне тот фургон, а его публицист привел меня на это шоу, и единственная причина, почему он дал мне работу шеф-повара, это потому что мы переспали на первом свидание и он думал, что я буду с ним судиться.
Josh m'a acheté le camion, son publiciste m'a fait venir dans votre émission, et la seule raison pour laquelle il m'a gardée comme chef est que l'on a couché ensemble dès mon premier jour et qu'il pensait que je pourrais lui faire un procès.
- Шеф.
- Chef.