Cherche перевод на французский
18,952 параллельный перевод
Кому-нибудь нужна компания?
Quelqu'un cherche de la compagnie?
И когда увидишь Дрейка, скажи ему, что я его ищу.
Et quand tu verras Drake, dis lui que je le cherche.
Подтвердите тот факт, что Броди Джонсон – главный подозреваемый в убийстве Бейли Баркер.
Je cherche à confirmer que Brody Johnson est un principal suspect dans l'assassiner de Bailey Barker.
Мы ведем поиски на воде, но надежды мало.
On les cherche actuellement... mais nous avons peu d'espoir.
А т.к. Флиббит распространяется бесплатно, мы уже ищем новые инвестиции.
Et puisque qu'on fournit Flibbit sans pubs, on cherche déjà notre prochaine source de financement.
Ну, не значит что я ищу.
Ça ne veut pas dire que je cherche.
Пока ничего, но я все еще копаю.
Pas encore, mais je cherche.
Он слышит сообщения о сексуальном насилии или убийстве в его охотничьих угодьях, а затем терроризирует этот район в поисках жертв.
Il écoute les rapports d'agressions sexuelles ou meurtres sur sa zone de chasse et cherche des femmes à cibler.
Гарсия, мне нужно, чтобы ты поискала в базе данных департамента полиции сегодняшние убийства в его зоне охоты.
Cherche dans la base de données de la police des crimes dans la zone de chasse aujourd'hui.
Мы несколько часов ищем Луку, и ничего.
On cherche Luca depuis des heures et rien.
Ищу совпадение по базе данных.
Je cherche une correspondance dans une base de données.
Вас многие разыскивают.
Beaucoup de monde vous cherche.
Так что скажи ей, что я пытаюсь добиться чего-то большего.
Alors, dis-lui que je cherche à atteindre quelque chose de plus noble.
Книги, которые ты ищешь, в другом филиале.
Le livre que tu cherche est dans une autre annexe.
Как здесь можно что-то найти?
Comment quelqu'un peut-il trouver ce qu'il cherche?
Хочет купить подарок Мартину.
Elle cherche un cadeau pour Martin.
Простите, как мне найти этот зал?
Excusez-moi, je cherche cette salle.
Может, он ищет способ выбраться из страны.
Il cherche peut-être comment fuir le pays.
Мы только что приехали, и... тогда я поняла, что толком не знаю, где живет человек, которого я ищу.
On vient tout juste d'arriver et... j'ai réalisé qu'en fait je ne savais pas où vit celui que je cherche.
И думаешь, какой-то из них подскажет нам, что нужно этому огру?
Vous pensez qu'un d'eux va nous dire ce que cherche l'ogre.
Добрый день, мы ищем Пита Дэмиана.
Comment ça va? On cherche Pete Damian.
Рузек, пробей этот внедорожник.
Ruzek, cherche une suburban.
Я просто ищу вдохновение для фильма который я пишу.
Je cherche l'inspiration pour le film que j'écris.
Я просто ищу девушку, чтоб провести с ней всю свою жизнь И лишиться девственности.
Je cherche juste la personne avec qui passer ma vie et me dépuceler!
Считай, уже нашёл.
Cherche pas plus loin.
Я ищу маму и сына,
Je cherche une mère et son fils,
Зная, что мы ищем, мы можем идентифицировать других использованных Трагером людей.
Maintenant qu'on sait ce qu'on cherche, on peut chercher d'autres gens corrompus par Trager.
Ищу.
Je cherche.
Хочу перекусить
- Je cherche juste une morsure.
Хотя я не знаю, почему он так важен.
Je ne sais pas pourquoi on le cherche.
Рузек? Мы всё еще ищем его.
On cherche encore.
Мы обыскиваем территорию, где побывала собака, но без остального тела трудно будет опознать труп.
On cherche dans la zone où le chien se trouvait, mais sans le reste du corps, ça va être un défi pour l'identifier.
ОК, пошел поиск.
OK. Ça cherche.
Когда она узнаёт, что мне нужна нянька, она снимает трубку с телефона.
Si elle sait que je cherche une baby-sitter, elle laisse le téléphone décroché.
Привет. - Даров. Кто-нибудь из вас уже придумал, что будет делать на день св. Валентина, мы с Эми будем вести наш первый онлайн эпизод "Флаги это весело".
Si l'un d'entre vous cherche quelque chose à faire pour la Saint-Valentin, Amy et moi diffusons notre premier episode en direct de S'amuser avec les Drapeaux.
– ждёт этот особый фруктовый салат.
- qui cherche la coupe de fruits. - Intelligent.
Кстати, я поискала заключенных с татуировкой паутины.
À propos, j'ai cherché des détenus avec un tatouage de toile d'araignée.
Ты покупал продукты в магазине. Она много готовит?
Tu a été cherché de la nourriture au magasin.
Довольно долго я только её и хотела.
Pendant longtemps, c'est tout ce que j'ai cherché.
Я проверил любые возможные связи с США. Все, кто там жил, учился или ездил в отпуск.
- J'ai cherché les liens avec les USA, tous types, s'ils ont vécu là-bas, s'ils y ont étudié, s'ils aiment les films américains, les burgers...
Деймон ищет меня, а я этого не хочу.
Damon me cherche, et je ne veux pas être trouvé.
Я искала подобное заклинание.
J'ai cherché un sort comme ça.
И примерно месяц назад, в Давенпорте, в Айове, и мы проверили проникновения в дома в том районе.
On en trouvé un autre, il y a un mois, à Davenport dans l'Iowa, on a cherché des effractions de maison dans ce coin.
Кто-то, кто работал в моём доме?
Quelqu'un a cherché dans ma maison?
И встав на колени, просили руки
. J'ai rêvé cela soupirants cherché ma main
Он может подтвердить, что они толкают кокаин через Чайна-таун.
Je cherche parmi tous les hommes et leurs familles des factures des services publics à leurs noms dans la région.
Ну... тебя ищет много людей.
Plein de gens te cherche.
Мы просмотрели всех, кто имел доступ к этим приглашениям.
Nous avons cherché qui était au courant de ça.
Мы задумались, вдруг эти два убийства не были первыми случаями, когда он решал проблемы таким образом, и поискали подозрительные случаи в его прошлом.
Nous nous sommes demandé s'il avait déjà résolu d'autres problèmes comme ça. Nous avons cherché des incidents suspects dans son passé.
Ищем.
On cherche encore.
Я ищу хорошего партнера.
Je cherche un bon adversaire.