Cinemas перевод на французский
42 параллельный перевод
Я провел в управлении кинотеатров довольно много времени, поэтому могу сказать.
Je dirige des cinémas depuis longtemps.
- Все в порядке, г-н Льюис. Только не показывайте его по телевидению.
Ca ne fait rien... tant que ça ne passe pas dans les cinémas!
ходил на шоу, в клубы. А вчера меня пригласил на ужин Фред Аллен.
cinémas, boîtes, et hier soir, j'ai dîné chez Fred Allen,
И держись подальше от кинотеатров. А также продуктовых магазинов и телефонных кабинок. Это все ловушки.
Éloigne-toi des cinémas... des magasins d'alimentation, des cabines téléphoniques... ce sont des pièges!
"Велосипедиста" показывали в кинотеатре неподалёку от нашего дома,
On jouait Le Cycliste dans 2 cinémas. L'un, près de chez nous.
Здесь тысячи кинотеатров и мы уже ищем 5 часов.
Il y a plus de mille cinémas et nous cherchons depuis 5 heures.
Субботний вечер, пробка едущих в кинотеатр.
Un samedi soir. Le trafic des cinémas.
"Случается, что внутри швейных мастерских и в кино блёклый, непроходимый, как войлочный лебедь что плавает в воде первопричины и пепла."
... arrive que j'entre chez le tailleur et les cinémas tout déssèché... impénétrable, comme un cygne en feutre... navigant sur une eau d'origine et de cendre.
И кинотеатры переходят на видео.
Les cinémas sont déjà convertis en projecteurs vidéo.
Кинотеатрах, ресторанах, книжных магазинах, салонах красоты....
cinémas, restaurants, librairies, coiffeurs...
- В Мэдисоне есть ДВА кинотеатра!
Il y a deux cinémas à Madison!
В кинотеатрах по всей стране мы радовались.
Dans les cinémas du pays, on applaudit.
Я хочу быть уверен, что тот человек переживет эту встречу. Не надо представлять меня сумасшедшим.
Dans les années 40, il a posé des bombes dans des gares et des cinémas.
Автоматически называется месторасположение, время пути, все что угодно.
l'emplacement des cinémas, les horaires des films, tu as juste à le demander.
Высадил около кинотеатра Маркетплейс.
Déposé client aux cinémas de Marketplace.
Помнишь ту поездку, что ты дала мне вчера, из апартаментов в Кристал Тауерс в кинотеатр?
- Bien. Tu te souviens de la course d'hier, de l'immeuble Crystal Towers jusqu'aux cinémas?
Сколько в Кардиффе старых кинотеатров?
Combien de vieux cinémas restent-ils à Cardiff?
В последний раз, когда у Стеллы был секс, фильм "Фаворит" проскакал в кинотеатрах... и наших сердцах.
La dernière fois que Stella a fait l'amour, le film Seabiscuit venait juste de galoper dans nos cinémas... * et dans nos cœurs.
- Два кинотеатра?
- Deux cinémas?
А сейчас кинотеатры его и не хотят.
- Les cinémas n'en veulent même plus.
Массажные салоны, бордели, порно кинотеатры.
Salons de massage, spectacles pour voyeurs, cinémas porno...
Его можно посмотреть в прямой трансляции в кинотеатрах.
C'est retransmis dans les cinémas.
Мы ужу ужинали, обедали и смотрели кино.
On a eu des dîners, des déjeuners, des cinémas. - Rien d'autre?
Я слышал, что некоторые театры будут показывать это в обратном направлении.
Certains cinémas vont le diffuser à l'envers.
Дженна, ты знаешь, как сильно я ненавижу клубы и танцзалы и всякие там одеоны.
Tu sais que je déteste les boîtes, les pistes de danse et les cinémas.
Здесь все залы в этой зоне?
- Ce sont tous les cinémas auxalentour? - Mmh-hmm.
До революции 40 % кинотеатров в Тегеране показывали порнографию.
Avant la révolution, 40 % des cinémas projetaient des films pornos.
... из Нового Орлеана, у меня было довольно немного практики с этими... театралами.
... en-dehors de la Nouvelle Orléans, donc j'ai eu de l'expérience avec... les cinémas.
- Да. Ну, я не могу придумать ни одной причины, почему у нас не должно быть оглушающих гранат в кинотеатрах по всей стране.
Je ne comprends pas l'interdiction des grenades dans les cinémas de notre pays.
У кинотеатров могли быть камеры.
- Les cinémas en ont souvent.
Вам известно, чем занималась его семья до того, как построить эти кино-дворцы?
Tu sais dans quoi étaient ses parents avant de construire des cinémas?
В кинотеатрах по всему миру, не одно поколение детей и их родителей увидит, как чествуют Джорджа Бэнкса.
Dans tous les cinémas du monde, dans les yeux et le cœur de tous les enfants, des mères et des pères des générations à venir, George Banks sera honoré.
Микки отвел нас на 3 улицу, там где все кинотеатры. И знаешь, что он сделал?
Mickey nous emmène sur la 3e rue, où il y a tous les cinémas et il fait quoi?
Он помещает актёров на подмостки или на киноэкран.
♪ il place les acteurs sur la scène ♪ ♪ ou sur la toile blanche des cinémas ♪
Мы уходили из ресторанов и кинотеатров.
On devait quitter restaurants et cinémas.
У нас три школы, два кинотеатра.
Nous avons trois écoles, deux cinémas.
Обойдите местные кинотеатры, может, кто-то его видел.
Allez voir les cinémas du coin, voir si quelqu'un l'a vu.
В Вероне есть кинотеатры?
Des cinémas à Vérone?
Разве ты не рад, что остаёшься дома, где сможешь присмотреть за этой парочкой, которую уже выгнали из всех кинотеатров Чешира?
N'etes-vous pas heureux de pouvoir rester a la maison? pour voir ces deux bannies de tous les cinémas du Cheshire?
"Те же кинотеатры и заводы".
Les usines et les cinémas
Кинотеатры, автомобили, радио, электрические фонари все это ослепляет и очаровывает нас.
Les cinémas, les automobiles, la T.S.F., les lumières électriques... -... éblouissent et ensorcellent. - Pardon.
Они посетили все великие кинозалы в Голливуде грандиозные, прекрасные и не очень дорогие.
Ils fréquentaient les grands cinémas d'Hollywood, imposants, magnifiques, et pas trop coûteux.