City перевод на французский
3,687 параллельный перевод
Что ты делаешь в Централ Сити, Снарт?
Que fais-tu de retour à Central City, Snart?
Уезжай из Централ Сити.
- Quitte Central City.
Он был одной из самых страшных угроз, с какими сталкивался Централ Сити.
Il était l'une des pires choses que Central City n'est jamais vu.
Вчера сотни таких бомб на парашютах были выпущены по всему Централ Сити.
Hier, des centaines de ces bombes parachutes ont été dispersées dans Central City.
Слушай, капитан Синг направил все силы на расследование бомбёжки Центрального Парка.
Captain Singh a tout le monde sur le bombardier de Central City Park.
Пока-пока, Централ Сити.
Au revoir, Central City.
Обитатели Централ Сити, или оставшиеся в живых, поприветствуйте День Бум.
Habitants de Central City, ou ceux qui restent, bienvenue au Boom Day.
Айрис Уэст – Фотоновости Централ Сити.
Iris West, je suis avec Central City Picture News.
Приветствую вас, элита Централ Сити.
Bienvenue, bienvenue à l'élite de Central City.
– Из Кост Сити?
De Coast City?
Джо и Циско едут в Старлинг Сити.
Joe et Cisco partent pour Starling City.
В Старлинг?
Starling City?
Вы приехали из Централ Сити, и не знаете, чего ищете?
Vous venez de Central City sans savoir ce que vous cherchez?
Вы друзья, или типа того?
On s'est rencontré la dernière fois qu'il est allé à Starling City pour voir mes amis. Vous êtes amis ou quelque chose comme ça?
Мы как раз собирались возвращаться в Централ Сити.
On est sur le point de retourner à Central City.
Детектив, хорошо провели время в Старлинге?
Détective, avez-vous apprécié votre séjour à Starling City?
Все преступники Централ Сити с ума сошли?
Est-ce que tous les criminels de Central City sont devenus fous?
Заканчиваю свою работу над историей про преступность в Централ Сити.
Je me mets à jour pour mon histoire Sur le crime de Central City.
Знаешь, я уехала из Старлинга, чтобы избавиться от уныния и тоски, но они меня и тут преследуют.
Tu sais que j'ai quitté Starling City pour m'éloigner de ce moral et cette menace, mais il semble que ça m'ait suivi ici.
В Централ Сити у всех плохое настроение?
Est-ce que tout le monde à Central City est de mauvaise humeur?
Я-то думала, что в Централ Сити самое веселье.
Je pensais que Central City était censée être la ville fun.
Ты очень странно себя ведёшь с тех пор, как мы с Рэем приехали в Централ Сити.
T'agis super bizarrement depuis que Ray et moi sommes allés à Central City.
Мы были многообещающими молодыми учёными в Старлинге.
Nous étions de prometteurs jeunes scientifiques à Starling City.
Ещё один конец очередному приключению в Централ Сити.
Et encore une fin à une autre aventure excitante à Central City.
Барри Аллен, глава полиции Централ Сити, отдел криминалистики.
Barry Allen, directeur de la police de Central City, Division Enquête.
Учитывая количество мета-людей в Централ Сити, люди видят много странного...
Avec tous les méta-humains à Central City, les gens ont vu des choses étranges...
Всё странное в Централ Сити упирается в ту ночь.
Tous ces évènements étranges à Central City, ramènent à cette nuit-là.
У нас дома, в полицейской лаборатории, в издании Айрис.
Dans nos maisons, mon labo à la station de police, Central City Picture News.
Тут электричества хватит на весь город.
Assez pour alimenter entièrement Central City.
Они разрушат Централ Сити.
Ils vont détruire Central City.
Мы можем уничтожить Централ Сити.
Nous pouvons détruire Central City.
И как мы можем быть уверены, что черная дыра не откроется посреди Централ Сити?
Et comment être sûr de ne pas ouvrir un trou noir en plein Central City?
Он сотрудник отдела продаж Прайм Хардвер в Джерси.
Représentant de commerce au Prime Hardware à Jersey City.
Не говоря уж об этих еженедельных поездках в Атлантик-Сити.
Sans parler de vos voyages hebdomadaires à Atlantic City.
Я летела на турнир по покеру в Атлантик-Сити.
J'allais à un tournois de poker à Atlantic City.
Как по мне, так в Нью-Йорке занимайте какую угодно, только не друг у друга.
Maintenant, aux dernières nouvelles, c'est New York City. Prenez autant de putain de territoire que vous voulez, mais pas ceux des autres.
Боулдер-сити, Невада, для меня это родина плотины Гувера, ибо полиция нашла там труп женщины, который завернули, нагрузили и утопили.
Boulder City, Nevada, ma vision, foyer du barrage Hoover, car la police y a trouvé le corps d'une femme, emballée et alourdie dans l'eau.
Она регулярно снимала деньги в банкоматах этой вашей глухомани, Боулдер-Сити.
Elle a régulièrement été à plusieurs distrbuteurs automatiques vers Boulder City.
Джонатан Уайлд, из Арчер Сити, из Техаса, два ареста, одно убийство, опознан свидетелем, но обвинение отклонено по причине отсутствия доказательств и связи с жертвами.
M. Jonathan Wilde D'Archer City, Texas, Deux arrestations, une pour meurtre, Identifié par les témoins, Mais les charges ont été abandonnées
В отеле "Тадж-Махал", в Атлантик-Сити.
Au Trump Taj, à Atlantic City.
Ты идешь еще дальше в Город Бандитов.
Tu vas plus profondément dans Bandit City.
Я только что получила э-мейл от представителей выставки художников Канзас Сити.
Je viens juste de recevoir un mail de l'exposition des artistes de Kansas City.
Если я выиграю, они поставят одну из моих произведений искусства в City Plaza. рядом с этими по-настоящему важными художниками.
Si je gagne, ils vont mettre une de mes œuvres au City Plaza à côté de ces artistes super importants.
Думаешь все кто играет за Ройалс на самом деле из Канзас Сити?
Tu penses que tout ceux qui jouent pour Royal sont de Kansas City?
Полиция Южного округа.
Police de South City.
Южный округ. Да.
Police City South.
L.A.'s a big city.
L.A. est une grande ville.
Благотворительный вечер ВМС в Городском парке.
Le Gala de le Navy et de la Marine au City Park.
И что до Городского парка, то я не питаю любви к толпам, а трава нравится мне и того меньше.
Et concernant City Park, je n'aime pas les foules, et les événements extérieurs encore moins.
Бомба в Городском парке.
La bombe au City Park.
Мы хотим расспросить тебя о взрыве в Городском парке.
On va vous poser des questions sur la bombe de City Park.