Cloud перевод на французский
304 параллельный перевод
Я буду а Сен-Клу у моего дяди.
Je vais à Saint-Cloud, chez mon oncle.
Кто поедет на автобусе? поднимите руку.
- Qui prend l'autobus pour le pont de Saint-Cloud?
Мадмуазель, соедините с Сен-Клю, мой номер 2-42.
Allô? Donnez-moi Saint-Cloud. Ici le 242.
простите, мадам, из вашей прачечной сегодня утром доставили костюм в Сен-Клю.
- Votre maison a-t-elle livré ce matin un complet à Saint-Cloud?
В Сен-Клю.
A Saint-Cloud.
Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов.
Je suis Cloud William. Le chef. Et aussi fils de chef, gardien des saints, détenteur des mots sacrés, chef des guerriers.
Мы пообедаем в моём доме на Сан Клю.
Ce soir, dîner chez moi, à Saint-Cloud.
Наши почти что вымотались, гоняясь за Красным Облаком.
Les nôtres ont trop couru après Red Cloud.
Посмотри на это : перестраивают "Клауд-Клаб".
Regarde, ils refont le Cloud Club.
Да, добро пожаловать в Сент-Клаудс!
Oui, entrez, bienvenue à St-Cloud.
Я рассчитывал стать героем. Но в Сент-Клаудсе не было такой вакансии.
J'avais espéré devenir un héros, mais à St-Cloud, le poste n'existe pas.
Гомер, если хочешь остаться в Сент-Клаудсе, научись быть полезным.
Si tu entends rester à St-Cloud, il faut que tu te rendes utile.
Март 1943 года.
Cloud, Maine mars 1943
Нужно отвезти ее в Сент-Клаудс.
Emmenons-la à St-Cloud.
У них имена тоже такие типа Красное Облако, Бешеный Конь.
Ils ont des noms comme... Red Cloud, Crazy Horse, Running Bear,
- И Клауд Дога тоже.
- Fais un bisou a Cloud Dog.
Ладно. Спокойной ночи, Клауд Дог.
- Bonne nuit, Cloud Dog.
Возьми Клауд Дога. Эй!
- Va chercher Cloud Dog.
Клауд Дог!
- Cloud Dog!
Клауд...
Cloud...
Клауд... с тобой все хорошо?
Cloud... tu as bien fait ce qui était demandé?
Пожалуйста, Экссолдат Клауд.
S'il te plait ex-soldat Cloud.
Наша цель - восстановление этого мира, Клауд.
Notre but est de reconstruire ce monde, Cloud.
Пожалуйста, Клауд!
S'il te plait Cloud!
Клауд тут живет?
Cloud vit ici?
Клауд тоже болен?
Cloud est malade lui aussi?
Нет! Я хочу видеть Клауда!
Non je veux voir Cloud!
Клауд, беги!
Cloud, Fuis!
Клауд!
Cloud!
Я не волнуюсь о тебе больше, Клауд!
Je ne m'en fait plus pour toi, Cloud!
Клауд, это действительно битва?
Cloud, Est ce vraiment une affaire de combat?
Это похоже на тебя, Клауд-сан.
C'est tellement toi, Cloud.
Клауд, ты же вернешься, да?
Cloud, tu reviendra aussi n'est ce pas?
Давай, Клауд.
Va, Cloud!
Пойдем, Клауд.
Allons-y, Cloud.
Клауд, я достала обратно твою материю!
Cloud, Je t'ai amené ta materia!
Ты думаешь Клауд знает об этом?
Tu penses que Cloud le sait ça?
Я думаю что Клауд вернется после этого боя нормальным.
Je pense que ça nous a ramené Cloud.
Клауд похоже силен, как всегда, да?
Cloud est une calamité, comme d'habitude!
Давно не виделись, Клауд.
Ca faisait longtemps Cloud!
На что я надеюсь, Клауд...
C'est ce que j'espère, Cloud...
Клауд-сан мужчина!
Cloud est un homme!
Клауд сможет все, если он этого действительно захочет!
Cloud peut tout faire s'il est décidé!
Клауд ведь вернется, да?
Cloud va revenir aussi, non?
Клауд придет сюда, она так сказала.
Que Cloud allait venir.
- Cloud ( Cloud @ rinet.ru ) Special thanxx to : Moris88, Nikitos, bobusglobus, george-2005.
- Traduition française par Zepy depuis la version anglaise de Jasconius -
А затем они отправились... в Санта-Клауд в Миннесоте, родной город Маршалла.
Et ils s'en sont allés... faire tout ce chemin jusqu'à St. Cloud, Minnesota, ville natale de Marshall.
Ну, конечно, в Санта-Клауд, но наши дети не будут расти в Санта-Клауд.
Bien sûr, à St. Cloud, mais nos enfants ne vont pas grandir à St. Cloud.
Мы остановились в отеле Сент-Клауд.
Nous sommes à l'hôtel St. Cloud.
Что ж, Уильям Облако.
- Cloud William.
Гомер!
Homer, ici à St-Cloud, mon choix a été simple :