Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Club

Club перевод на французский

9,717 параллельный перевод
Джей, найди запись с камер возле клуба в ночь убийства Дэвиса.
Jay, télécharge la vidéo de sécurité de l'extérieur du club la nuit où Davis a été tué.
Значит, нужно пойти в клуб, поговорить и выяснить, куда он пошел.
Alors tout ce que nous avons à faire c'est de descendre au club, leur parler et trouver où il se rendait.
Невероятно, прийти для этого в джаз-клуб.
Je veux dire, je sais que c'est une chose folle à faire dans un club de jazz
Вечером в клубе было много сомнительных личностей.
Un lot de personnes louches au club hier soir.
На Стелле вечером в клубе была такая же цепочка.
Stella avait le même collier au club cette nuit.
Два дня назад Дэвис пришел ко мне из клуба.
Il y a deux nuits, Davis m'a suivit de la maison jusqu'au club.
Я сказала ему, что мы должны расстаться, но вдруг, появился Марко с двумя подручными, он начал ему угрожать, сказал больше не появляться в клубе и не говорить со мной, но Дэвис отказался.
Je l'ai laissé, je lui ai dit que nous devions y mettre fin, et soudain, Marco est apparu ici avec ses gars et il l'a menacé et il lui a dit de ne jamais revenir au club et de ne plus me parler, mais Davis a refusé.
Сказал, что пойдет в клуб и преподаст Марко урок.
Et il a dit qu'il allait venir au club - et donner une leçon à Marco.
- Ясно. - Надо будет как-нибудь съездить.
- C'est un club à Braunschweig.
Да бросьте, ну чем виноват парень, что порой бросает якорь в клубе "Командор"?
Allez, on ne peut pas blâmer un type car il largue occasionnellement son ancre au Commodore Club.
Папа бросил якорь в клубе "Командор".
Papa a largué les amarres au Commodore Club.
Шекспир, оружейный клуб.
Shakespeare, le club de tir.
Я работал барменом в загородном гольф клубе.
J'avais l'habitude de travailler comme barman dans un luxueux country club.
Высадишь меня у клуба.
Tu pourras me déposer au club.
Я думал, мы пойдём пить пиво в клуб.
Je pensais qu'on allait boire une bière au club
Его клюшку, милочки.
- Son club, très chères. - Évidemment.
Возможно, или же это потому что мои родители пожизненные члены Сиерра-клуба.
Peut-être, ou ça signifie que mes parents sont membres de longue date du Sierra Club.
Он что, не понимает, что если не платить членские взносы, то его вышвырнут из клуба.
Il ne sait pas que s'il ne paie pas ce qu'il doit - au club, on lui enlève son adhésion?
По словам вышибалы наша жертва пришла в клуб около 2 : 00.
D'après le videur, notre victime est arrivée au club vers deux heures du matin.
Тогда может... другой тусовщик, имеющий с ним проблемы... дожидается, пока уйдёт танцовщица, и затем незаметно входит?
Et si... un autre visiteur du club avait un problème avec lui... attend la danseuse ne parte, et se glisse en passant inaperçu?
Неудивительно, что вы нашли парня в стрип-клубе.
C'est pas étonnant qu'on l'ait trouvé au strip club.
Паттон, проверь, не связан ли кто в клубе с этим.
Patton, continue d'étudier le fameux "job sous couverture" au club.
Эй, я с радостью поработаю в клубе.
Eh, les gars je serai heureux de faire une petite reconnaissance au club.
Работает в клубе больше года.
Elle travaille au club depuis plus d'un an.
Он был в клубе вчера.
Il était au club la nuit dernière.
" Есть зацепка по улике из стрип-клуба.
" J'ai une piste sur une des preuves récupérées au Strip club.
Я до сих пор работаю над распознаванием того следа из клуба.
J'essaie toujours de mettre un nom sur cette empreinte venant du club.
Клуб "Под прикрытием"?
"Club Sous-couverture"?
Ты был в клубе "Под прикрытием" – гейский бар на чердаке, ты был там в ночь, когда убили Терренса Комбса.
Tu étais au Club Sous couverture... un bar gay caché dans le grenier la nuit où Combs a été tué.
Одна девчонка по соседству работала официанткой в стрип-клубе.
Il y avait une fille du quartier qui travaillait comme serveuse au Strip Club.
Она узнала того моряка, Питера Карпа, когда он появился в клубе.
Elle a reconnu le marin Peter Karp, quand il est rentré dans le club.
Ты даже не возглавляешь ни один клуб.
Tu es dans aucun club.
Театральный кружок может организовать потрясающее представление.
Le club d'art pourrait créer une expérience d'immersion avant-gardiste.
Театр круче, чем футбол?
Le club de théâtre est plus cool que le football?
Мы яхт-клубе, а не на старой фабрике по производству спагетти.
Nous sommes au Yacht Club, pas dans la vieille usine de pâtes.
Так это смешанный клуб?
Donc c'est un club mixte?
Магический клуб!
Club de Magie!
Вступай в магический клуб!
Rejoignez le Club de Magie!
Хочешь вступить?
Veux-tu rejoindre le club?
Я бы хотела вступить.
J'aimerais rejoindre le club.
О, мы собираемся пообедать в клубе с папочкой.
On va juste aller bruncher avec mon père au club.
Да, мы только что прочли о том, как в прошлом году тебе предъявили иск, после того как ты отмутузил одного парня возле клуба.
Oui, on vient tout juste de lire comment vous avez été frappé par des poursuites l'année dernière après avoir filé une raclée à un type à la sortie d'un club.
Я завален работой в клубе, так что....
Je suis débordé au club...
Прежде чем я потороплюсь с выводами насчёт "завален работой в клубе", это означает нечто иное, чем кажется?
Avant de tirer des conclusions hâtives, est-ce que "débordé au club" signifie quelque chose d'autre que ce qui est évident?
Что произошло в пляжном клубе?
Qu'est ce qui c'est passé au beach club?
И еще клуб шахтеров очень много для меня значит. - Шахтеров?
Le Miners Welfare Club est important à mes yeux.
В книжном клубе моей мамы обычно больше вина.
Le club de lecture de ma mère à du vin.
Это... Это было то, что она сказала в клубе.
C'est ce qu'elle a dit au club.
Стоматолог из моего общественного клуба неплохо поработал.
Le dentiste de mon club fait du bon travail.
Состою в клубе лося.
J'appartiens au Moose Club.
Полный улёт.
Ces filles du club de lecture étaient toutes autour de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]