Coachella перевод на французский
52 параллельный перевод
183 километр, около Коачеллы. Будем следить дальше, офицер.
Kilomètre 183, près de Coachella.
Это кадры из долины Карачелла, неподалёку от Джошуа Триа.
Ca vient de la vallée de Coachella près de l'Arbre Joshua. Ce canyon?
Это же Коачелла, чувак. ( прим. музыкальный фестиваль )
C'est Coachella, mec.
А ты случайно на Коачеллу не едешь?
Tu ne vas pas à Coachella, par hasard?
Они отвезут вас в неотложку местной клиники, по пути на Максидром.
Ils vont vous lâché au bord du trottoir au presbitére de Colombia sur leur chemin pour Coachella
Мы никогда не были на музыкальном рок-фестивале Максидром.
On a jamais été au festival de musique et d'arts de la vallée de Coachella
Будто марихуана стала цитрусом и продается на рынке в Калифорнии.
On dirait des toilettes de chantier. durant la dernière journée de Coachella
Во, блин, я впервые в долине Коачелла! Жду не дождусь!
Oh, mec, c'est la première fois que je viens au festival Coachella!
Коачелла?
- J'ai trop hâte! - Coachella?
Третья база для старших классов или третья база для голого - закулисного - отрыва-на-фолк-концерте?
La troisième base du lycée, où la troisième base nue, dans les coulisses, au festival de Coachella?
Я тоже буду на Коачелле! Я тебя там найду! - Милая!
Je vais au festival Coachella, on se verra là-bas!
Кэтрин, я не могу отправить на Coachella Майка или Бена.
Je ne peux pas envoyer Mike et Ben à Coachella.
По тому же принципу был "воскрешен" Тупак на фестивале "Коачелла."
Même aujourd'hui, les mêmes principes ont été utilisé pour "ressusciter" Tupac à Coachella.
Мы должны взять его в Коачеллу.
On devrait l'amener avec nous à Coachella.
Кстати, он собирается испортить вашу поездку в Коачеллу.
Il va ruiner ton voyage à Coachella, d'ailleurs.
Или "Кайли плачет в долине Коачелла"?
Ou "Kylie pleure à Coachella"?
Я видела их концерт на Coachella.
Je les ai vu jouer en live à Coachella.
Ты и правда не помнишь парня, которого отвергла на Коачелле? ( Коачелла - фестиваль музыки и искусств )
Tu ne te rappelles vraiment pas du mec que tu a abandonné à Coachella?
Пот просочится через его костюм, будет говорить, что ему не жарко, когда совсем наоборот, говорить непонятно, или нет, а потом свалится в обморок как пьяная девочка на Коачелле.
il va baragouiner, ou peut être pas, et puis tomber comme une fille ivre à Coachella.
Мы не на рок-фестивале в ожидании прихода "экстази", чтобы извиваться в грязи, наслаждаться жизнью и ждать, что нас растрогает голограмма Тупака.
Oubliez Coachella. On ne va pas attendre d'être assez défoncés pour voir l'hologramme de Tupac.
Да. Мы встретились на "Коачелле". Несколько лет назад, помните?
Ouais, on s'est rencontrer à Coachella, il y a queqlues années, tu te souviens?
- Мы на фестивале?
- On est à Coachella?
По правде говоря, у них сейчас очень серьезный грибной трип на Коачелле.
Et honnêtement, ils sont en train de prendre des champignons à Coachella.
Похоже на палатку скорой помощи в Коачеле.
On dirait un camp de réfugiés à Coachella.
Мы познакомились на фестивале Коачелла.
On s'est rencontrées à Coachella.
Кто в этом лофте хоть раз был на Коачелле, и уж тем более шесть раз?
Qui dans ce loft a été une fois à Coachella, laissant en six seuls?
Сучка бросила меня на фестивале.
Cette garce m'a planté une fois à Coachella.
Я подумал, что если Эд Ширан о нем твитнул, значит он потрясающий, вы должны подзаработать на этом и поехать на Коачеллу.
Si Ed Sheeran tweet à propos de combien ton camion est incroyable, vous devriez capitaliser là-dessus et conduire jusqu'à Coachella.
Коачелла?
Coachella?
Словно я попал на "Коачеллу." ( Муз. фестиваль, вроде "Нашествия" - прим. )
On dirait Coachella.
Свозишь меня на Коачеллу?
Tu veux bien me conduire à Coachella?
Да, я могу подбросить вас с сестрой.
Oui, je vous emmène à Coachella, toi et ta sœur.
Ты достаточно симпатичный, чтобы изображать крепыша, если захочешь. Но ты одет так, будто собрался на фестиваль.
Tu es assez mignon pour enlever tout le numéro de la mâchoire carrée, si tu veux, mais tu es habillé comme si tu attendais pour le Porta-John à Coachella.
Нет. Понимаешь, ты починил фургон, и отправляешь меня на Коачеллу.
Non, toi, réparant le camion et m'envoyant à Coachella.
Эй, сколько еще до Коачеллы?
Coachella est encore loin?
Оказывается, что люди, которые направляются на Коачеллу часто попадают в аварии.
Il s'avère que les gens qui vont à Coachella ont souvent des accrochages.
Они и Джейк едут на Коачеллу.
Elle et Jake sont en route pour Coachella.
Они едут вместе на Коачеллу, потому что ты их отправил туда.
Ils vont à Coachella parce que tu les y as envoyés.
Ты хоть представляешь сколько людей с Мунчиес ( ассорти чипсов ) Будут проезжать это место по пути на Коачеллу?
Tu sais combien de personnes avec un petit creux vont passer par ici pour aller à Coachella?
Не могу поверить, что мы наконец-то на Коачелле
On est enfin arrivés à Coachella!
Хей, это Коачелла, правда?
C'est bien Coachella ici?
- Джош, я в порядке насчет тебя и Габи.
- À Coachella... - Josh, toi et Gaby, ça me va.
Я только что вернулась с Коачеллы.
Je reviens de Coachella.
Джейк и я переспали на Коачелле.
J'ai couché avec Jake à Coachella.
Понимаешь, Кэролайн, Купер, Китай, Швейцария, Джейк, Коачелла...
Caroline, Cooper, la Chine, la Suisse, Jake, Coachella...
И я знаю, что должна было спросить тебя, но не спросила.
A Coachella après que tu es partie Et je sais que j'aurais dû te demander avant. mais je ne l'ai pas fait.
Коачелла, ты танцевала на крыше моего фургона.
Coachella, tu dansais sur le toit de ma voiture.
Но для точности, я никогда не называла это екстази. Я просто ходила по Коачелле и предлагала желейных мишек по $ 20.
Mais pour info, je ne l'ai jamais appelé ectasy, j'allais juste à Coachella et proposait aux gens des bonbons à 20 $.
Я была в Коачелле, когда Guns N'Roses воссоединились, но это намного круче.
J'étais à Coachella pendant la réunion de Guns N'Roses, mais ça, c'est bien mieux.
Мы можем встретиться где-нибудь во время весенних каникул, к примеру на "Coachella".
On peut se rencontrer quelque part, à Coachella pendant les vacances.
"Coachella" в Апреле.
Coachella est en avril.