Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Code

Code перевод на французский

8,248 параллельный перевод
Черный код : когда наплыв пациентов настолько велик, что не хватает ресурсов на их лечение.
Code noir : Un flux de patients si grand, qu'il n'y a pas assez de moyens pour les traiter.
20 : 10.
20h10 Code :
Отныне ты берешь легкие дела и ассистируешь врачам, пока на табло не появится "черный код", в этом случае в этой комнате будет половина Лос-Анджелеса, и тогда все ставки изымаются.
Pour le moment, vous allez prendre des cas faciles et assister les titulaires à moins que le tableau dise "code noir", dans quel cas, la moitié de L.A. est dans cette salle, et tous les paris sont ouverts.
Сегодня может быть код черный.
On pourrait avoir un code noir ce soir.
У нас почти код черный.
On est sur le point d'être en code noir.
У нас официально код черный.
Nous sommes officiellement en code noir.
Пациенту нужен доктор. А у нас код черный.
Ce patient a besoin d'un médecin, et nous sommes en code black.
6 : 10 Код черный.
6h10 : Code noir.
Шеннон : "Каждый нуждается в правилах, по которым он может жить."
Tout le monde a besoin d'un code pour vivre.
Никаких кодов запуска не вводилось.
Aucun code de lancement n'a été administré.
Он дал мне наводку, но в зашифрованном виде, а это значит, за ним следят.
Son tuyau a abouti mais il m'a donné les informations en code ce qui veut dire que quelqu'un le surveille.
Я каждый день из кожи вон лезу ради мальчиков, ради тебя, но стоит мне нарушить кодекс Лоры Даймонд, как тут же мне припоминаются все мои грехи.
Je suis là tous les jours, à faire de mon mieux, pour les garçons, pour toi, mais à la seconde où je viole le code de conduite de Laura Diamond, - je me fais jeter mon passé à la figure. - C'est diffèrent.
Надеюсь, вы его не выдумали, и его можно увидеть обычным глазом, потому что полиция штата не сдвинется из-за шифрованного послания, которое понятно только вам.
J'espère qu'elles sont visibles dans le monde réel et pas juste dans votre tête, parce que la police d'état ne va pas bouger son périmètre d'après un code - que vous seule semblez comprendre.
Есть правила.
Il y a un code.
Ах, правила.
Il y a un code.
Конечно же есть правила.
Oui, il y a un code.
Правила.
Il y a un code.
Думаю, пора тебе создавать свои собственные правила, Ричард.
Définis ton propre code, Richard.
Скажу, что ты нарушил кодекс, парень.
Tu as brisé le code, petit.
И мы должны были следовать правилам, как он учил, потому что без них мы..
On aurait dû se souvenir du code.
Код проекта называется РТ.
Nom de code : RT.
У меня есть код доступа.
J'ai le code d'accès.
Я отследил пули до партии, которую ВМС потребовали для специальной миссии под кодовым названием "Операция Соубэк".
J'ai retracé les balles jusqu'à un lot réquisitionné par la NAVY pour une mission spéciale nom de code : Opération Sawback.
– Там будет дресс-код.
- Il y a un code vestimentaire.
Дресс-код?
Un code vestimentaire?
Но когда я понял, что программа хранится в его телефоне, я решил, что могу продать то, что имею.
Alors quand j'ai réalisé que la plupart du code était sur son téléphone, Je me suis dit que je pouvais au moins vendre ce que j'avais.
По федеральным стандартам мы каждую неделю меняем коды доступа.
Bien sûr. Nous changeons le code toutes les semaines, par règlement fédéral.
Если бы мне пришлось запоминать пароль из 9 цифр, я бы тоже схитрил.
Si je devais mémoriser un code à neuf chiffres, je tricherais aussi.
Сто программистов бились над этим целый месяц, расшифровывая миллионы строк кода, и, наконец, смогли обнаружить ту последовательность команд, которая получила доступ к управлению.
Cela a nécessité 100 ingénieurs IT et 1 mois à décoder des millions de lignes de code, mais ils ont finalement pu découvrir la séquence racine.
Можеть быть сбой в программе.
Ça pourrait être un mauvais code dans le programme.
Ты единственный на нашей стороне, кто видел код.
Tu es le seul de notre coté qui a vu le code du virus.
Я загрузил его коды и передал на анализ нашим ребятам.
J'ai téléchargé ses lignes de code pour que notre équipe les analyse.
Это означает : "старый".
C'est le code pour "vieux".
- А это означает : "еврей".
- C'est le code pour "Juif".
Нет, здесь всё по алфавиту, я просила расставить по медицинскому коду.
C'est par ordre alphabétique. Je t'ai demandé de le classer selon le code médical.
Братский кодекс.
C'est le Bro code.
Да, ну, братский кодекс никуда не годится.
Le Bro code est cassé.
Временной код – минута, 27.
C'est au time-code 1mn, 27sec.
Знаешь, вот о чём женский кодекс.
Vous savez, ce qu'est le code de fille vraiment
И этот парень в классе сегодня спрашивает, почему его код на Питоне не работает.
Ce mec était en cours demandant pourquoi son python code ne marcherait pas. J'étais...
Синий код 5, восточное крыло 64.
Code bleu cinq, 64 est.
А может код омега?
Et à propos du code oméga?
Код омега официально закрыт.
Le code oméga est officiellement terminé.
Как на счет пароля : "Жираф"?
Pour le code : Girafe.
"терпим бедствие, нуждаемся в помощи", согласно военно-морскому коду.
"en détresse, demande assistance", d'après le code maritime.
У неё очень персональная подпись.
Elle a son propre code de sécurité.
'ронометраж говорит, что она сделала это за минуту до того, как столкнулась с тобой на улице.
Le code temps montre qu'elle l'a fait une minute avant de te croiser dans la rue.
Синий код. Терапия 3
Code bleu, salle 3.
Синий...
Code...
Синий код. Терапия 3.
Code bleu, salle 3.
нас бы уже давно не было.
Sans ce code, on serait déjà morts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]