Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Colors

Colors перевод на французский

33 параллельный перевод
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал... ставя на паузу сериал "В Живом Цвете : Летающие Девушки".
La plupart de ces attitudes, je les ai trouvées sur des plans fixes dans Living Colors.
Но я вижу, Что Твои истинные цвета они сияют
But I see your true colors shining through
Я вижу твои истинные цвета,
I see your true colors
Твои истинные цвета,
Your true colors
Истинные цвета красивы, как радуга
True colors are beautiful Like a rainbow Show me a smile, then
И я увижу, Что твои истинные цвета, они сияют да
And I see your true colors shining through I see your true colors
Твои настоящие цвета настоящие цвета
Your true colors True colors
Истинные цвета красивы, как радуга.
True colors Are beautiful like a rainbow.
* Взорвись всеми цветами *
♪ Come on, let your colors burst ♪
There are two colors of ink here.
- Il y a deux couleurs d'encre.
Иди и покажи всем, что ты лучше!
Come on, let your colors burst
Давай, вспыхни яркими цветами!
Come on, let your colors burst
Вспыхни яркими красками! Хором :
Come on, let your colors burst
Домашнее задание этой недели - "True colors"
Alors le devoir de cette semaine est true colors
Не я. Вы должны отбросить свою личную жизнь, что бы создать персонажа. - Песню, которую мы поём сегодня - "True Colors",
ce n'est pas moi vous devez vous servir de votre personnalité, votre propre identité pour créer un personnage la chanson que vous allez chanter aujour'dhuui est "true colors"
For all the colors of your dreams,
I believe I believe I believe I believe in love
Смотрите, "United Colors of Nerd"!
C'est les Couleurs Unies des Tronches!
Но я вижу твои истинные цвета,
♪ And I see your true colors
Я вижу твои истинные цвета,
♪ I see your true colors
Твои истинные цвета.
♪ Your true colors
Истинные цвета... Истинные цвета
♪ True colors... ♪ True colors
4 дня трезвый Твои истинные цвета.
♪ Your true colors.
Мы - европейцы, из Юнайтед Колордс оф Бенеттон.
Nous sommes européens, des United Colors of Benetton.
* Она будет знать, что я в безопасности с тобой * * Когда увидит радугу *
She'll know l'm safe with you when she stands under my colors
Я думаю, что ты хотел представить моих еврейских дочерей с палестинским сыном Атики... чтобы мир видел объединение, достигнутое Штайнами.
Tu voulais montrer mes filles juives et le fils palestinien d'Atika, façon United Colors of Stein.
British colors.
Pavillon anglais.
♪ The leaves changing colors and the loft fills with hay ♪
♪ Les feuilles changeant les couleurs et le loft remplit avec du foin ♪
Гектор столкнулся с какими-то панками в цветах группировки Латиноамериканские короли той ночью.
Hector s'est embrouillé avec des punks au Latin Kings colors cette nuit.
Кристально чистое оно.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
miageta oozora ga aoku sumikitte yuku
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
Love, love, love. I believe, I believe, I believe, I believe, I believe, I believe, I believe, I believe,
For all the colors of your dreams

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]