Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Construction

Construction перевод на французский

1,422 параллельный перевод
Используется для вьIполнения определённьIх действий с целью облегчить или полностью заменить труд человека, при вьIполнении конкретной задачи.
pour tourner autour d'un pivot, ou une poulie autour de son pivot, etc. En particulier, une construction, plus ou moins complexe, constituée d'une combinaison de pièces mobiles, ou de simples éléments mécaniques, comme les roues, les leviers, les cames, etc
- И вуаля...
Plans de construction.
Мистер Кроуфорд также был должен значительную сумму денег своему брату, который был совладельцем его строительного бизнеса. и его бывшая жена предъявила ему иск на выплату алиментов и пособия на детей.
M. Crawford devait également une somme substantielle à son frère, cogérant de leur entreprise de construction et son ex-femme le poursuivait pour retard de pension alimentaire.
Хорошая идея, но боюсь из-за строительных работ из-за проведения строительных работ и дорога сужается в одну полосу.
Bonne idée, mais j'ai peur que le rétrécissement de la route dû à une zone de construction n'ait réduit la route qu'à une voie.
Мне любопытна вся эта социальная конструкция.
Toute la construction sociale m'intrigue.
- Самодельные наборы?
Ça l'aide. - Des jeux de construction?
Но я могу помочь тебе с твоим проектом, если хочешь.
Mais je peux t'aider pour ta construction si tu veux.
Лучше всего пройдись по поводу строительства лодок.
Révise la construction de bateaux.
А что за строительное оборудование снаружи?
C'est quoi ces engins de construction?
Это хорошо, ибо мне нужны все копии проектов и фотографии построек.
Super, parce que je vais avoir besoin d'une copie de vos plans de construction.
Я делаю документальный фильм на тему гештальтпсихологии в фантастике.
Je réalise un documentaire sur la construction gelstaltique des mythologies culturelles de science-fiction.
Мне нужно что-нибудь рукотворное, Что-нибудь, что было построено.
Menez-moi à une construction, quelque chose de bâti par des hommes.
Я знаю, нельзя так привязываться к зданию, но ведь тут Лиза сделала свой первый шаг.
Je sais qu'on ne devrait pas trop s'attacher à une construction, mais c'est là que Lisa a fait son premier pas.
Он работает на стройке
Il travaille sur un chantier de construction.
Трагедия ударила по городку Фростбург в штате Мериленд где обрушилась строящаяся фабрика .
Une tragédie a touché la petite ville de Frostburg où une usine en construction s'est effondrée.
Я владею Green City Construction.
Green City Construction.
И хочу повторить еще раз, что никаких нарушений при застройке этого участка допущено не было.
Je tiens à répéter qu'aucune erreur n'a été commise dans la construction de ce site.
Построение фраз и придаточных взято у Мопассана.
La construction des phrases, des subordonnées, est calquée sur Maupassant.
Да ладно, я в этом спец. Хочешь, придумаю тебе прозвище? - Крюс...
Euh, nous sommes bien chez JHY Construction?
Может, перестанем витать в облаках и поговорим о земной жизни и как на эту жизнь зарабатывать?
Peut-être pourrions-nous écourter nos propos avec les morts Et se pencher sur les affaires de la vie. Et la construction d'une vie?
Какое-то время назад его наняли, чтобы охранять строительство железной дороги от нападения индейцев.
Autrefois, il fut employé par les chemins de fer pour tuer tout indien tentant d'empecher la construction.
Только что прислали из "Нортон Констракшн".
{ \ pos ( 120,260 ) } Norton Construction vient d'envoyer ça.
И тебе не показалось странным, что Грег так зациклен на строительстве этого домика на дереве?
Et tu penses pas que c'était bizarre, comment Greg était bloqué sur la construction de cette cabane?
Когда я собрал свой световой меч, Оби-Ван сказал мне :
Quand j'ai terminé la construction mon sabre laser, Obi-Wan m'a dit :
Моим будущим племянникам не место в этом свинарнике.
Il y a un nouveau projet de construction dans notre quartier. Pas question que tu élèves ma nièce ou neveu dans cet appartement.
Я работал строителем.
Je travaillais dans la construction.
Началась работа по возведению дополнительных опорных пунктов, стоящих перед Английским проливом.
Nous avons aussi commencé les travaux de construction de forces d'artillerie dans les canal de la Manche.
Я нанесу визиты везде, где возводятся заслоны и оборонительные сооружения королевства, дабы ободрить мои войска и внушить страх моим врагам.
Je me rendrai partout où les barricades et les défenses du Royaume sont en construction, pour encourager mes troupes... et terroriser mes ennemis.
Угу, я никогда не находил смешными взрослых мужчин, наносящих друг другу удары строительным оборудованием.
Je n'ai jamais trouvé d'humour chez des hommes adultes qui se donnent des coups avec des outils de construction.
Строительство остановилось несколько месяцев назад.
La construction s'est arrêtée il y a un mois.
- Да, это оборонная компания, мы знаем о них.
construction, énergie, tech... Une entreprise de la défense.
Сейчас работает бригадиром в компании "МФ контракшен"
Il est contremaître chez MF Construction.
Кредитная карта компании с тем же именем была использована с целью купить большой грузовик, полный строительных материалов.
Une carte de cette société a été utilisée pour l'achat de matériaux de construction.
Есть ещё места, где он может быть? Брасс сказал, что Хьюстон и Бруно занимались сносом строений по всему городу.
Selon Brass, Huston et Bruno avaient un boulot dans la construction et démolition en périphérie.
Жизнь и смерть от хорошего или плохого строительства.
La vie et la mort n'y sont que la conséquence d'une construction bien ou mal bâtie. Paloma!
Еще не закончил, но это лучшее, что у нас есть сейчас. Она твой друг?
C'est encore en construction mais c'est le meilleur qu'on ait aujourd'hui.
( вздохи ) итак, миссис Тюнер, вы говорите что Ливай работал на вашего мужа?
Alors, Mme Turner, vous dites que Levi travaillait pour votre mari. Dans la construction.
Две недели назад примерно в то же время корабли вышли из Калуна Звучит так, как будто кто-то отсюда оплатил эту перевозку
Apparemment, 500000 $ ont été versés à "Beijing Executive Construction" depuis un compte privé de Beacon Hill.
Я вложила полмиллиона долларов в эту компанию. Вы когда-нибудь встречались с человеком по имени Джон Су?
Mon conseiller fiscal m'a recommandé d'investir dans des projets de construction à Pékin.
Мы должны дать им долю участия в создании такого мирового порядка, который, я думаю, мы все хотели бы видеть.
Nous devons les intéresser dans la construction d'un genre d'ordre mondial qui, je pense, plairait à tous.
Я слышала, что отец Сон Ми работает в строительной отрасли и много зарабатывает?
Il parait que le père de Seung Mi est dans la construction et qu'il gagne beaucoup d'argent?
Это просто маленькая строительная компания.
C'est juste une petite compagnie de construction.
Завтра вы вернетесь к работе на стене.
- Demain, à l'aube vous reprendrez la construction du mur.
Взгляните на те строения.
Grandiose construction.
Индекс уверенности строительных фирм упал до рекордно низкой отметки в июле.
Baisse de confiance record dans la construction, en juillet.
I used to work in construction.
Mes potes auraient craqué sur vous...
И это была первая вещь, которую я построил.
C'était ma première construction.
После того, как первый Сайфер был закончен,
Après la construction du premier Cipher,
Ага, мамочка уже вьет гнездышко..
La construction du nid.
Мененджер по продажам древесины.
Représentant dans la construction.
Мы были на стройплощадке.
On est allés au chantier de construction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]