Corral перевод на французский
67 параллельный перевод
Пошли в загон.
Allons jusqu'au corral.
Они в загоне!
- Ils sont rassemblés au corral!
Мы будем ждать тебя у "О.К. Коррал".
Rendez-vous à OK Corral.
Там лошади стоят.
II y a un cheval dans le corral.
- Надо пройти через все трибуны.
Là-bas, il faut faire le tour du corral.
- На рассвете в О.К. Коррал.
A l'aube à OK Corral.
Скажи им у ОК Коралла.
Fais-les venir à O.K. Corral.
У ОК Коралла Около Каламити Стрит.
À O.K. Corral, près de Calamity Street.
ОК Коралл Судьба Стрелков,
C'est à O.K. Corral, le refuge des grands pontes,
Подобную историю Про ОК Коралл!
Il n'y eut d'histoire comme celle d'O.K. Corral.
Только чтобы сказать, что Уатт и я встретим их у ОК Коралла на рассвете.
Juste pour dire qu'on les attend à O.K. Corral au lever du soleil.
На ОК Коралл Близ Саламити Стрит.
À O.K. Corral, près de Calamity Street.
Это ОК Коралл славная перестрелками,
C'est à O.K. Corral, le refuge des grands pontes,
А здесь написано "Загон для скота".
Sur celui-ci, c'est "corral".
В день перестрелки при О.К. Коррал.
Le jour de la bataille d'O.K. Corral. Et nous sommes les Clanton.
И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером.
Et si l'histoire se répète, les Earp tueront les Clanton à O.K. Corral à 17h00.
Тогда мы не будем при О.К. Коррал сегодня в 5 часов вечера.
Nous n'irons pas à O.K. Corral à 17h00.
Но разве Вильям Клейборн не выжил в схватке при О.К. Коррал?
- Mais William Claiborne n'a-t-il pas survécu à la bataille d'O.K. Corral?
Идите к О.К. Коррал и спрячьтесь.
Cachez-vous à O.K. Corral.
И все закончится при О.К. Коррал.
Tout va se terminer à O.K. Corral.
Я построю небольшой загон для лошадей.
Je construirai un corral pour les chevaux.
- Что уезжаете от нас, мистер Дауглишт? Значит, железная дорога не пройдёт через наш город? - Нет.
Tu nous quittes, Dalglish... ou le chemin de fer va passer par mon corral?
Ладно, я скажу ему, что ты согласен. Ты поедешь к каньону Бичвуд. Там есть загон для скота.
Si je dis que t'es d'accord, tu iras au bout de Beachwood Canyon, il y a un corral, il y sera.
Скорее, Дикий Восток.
C'est "O.K. Corral".
Надеюсь, этот загон достаточно крепкий.
J'espère que ce corral est assez costaud pour tous les contenir.
Это была решительная схватка как в O.K. Corral и мы победили ( прим. пер. : O.K. Corral - популярный в США вестерн ).
Règlement de compte à OK Corral, on a gagné.
Прыг, здесь тебе не Чикаго, но у нас тоже случаются события.
C'est pas OK Corral, ici, mais ça bouge aussi.
Я уже постригся в "Стригущей Ферме".
J'ai déjà eu ma coupe de cheveux au Cuttin'Corral.
Это на самом деле открывает оборонительные заграждения и позволяет Богу быть бесконечным абсолютом.
Est-ce que cela diminue la grandeur de Dieu? Cela ouvre réellement le corral et permet que Dieu soit éternel, absolu.
И случись что, я посмотрю да посмеюсь. Но до тех пор вокруг дикий Запад.
En cas de couille, je me marrerai, mais d'ici là, c'est OK Corral, enculée.
Restul sunt acolo.
Et voilà OK Corral.
Прошу всех идти в загон по одному, не толпясь!
Entrez dans le corral de manière ordonnée!
Ты видел фильм Перестрелка в О.К. Корралеле?
T'as déjà vu le film "Gunfight at the O.K. Corral"?
Сложно представить, что пару часов назад здесь был чёртов О.К. Коррал.
Difficile d'imaginer qu'il y a quelques heures, c'était O.K. Corral.
Напоминает смерть Билли Клэнтона в Томбстоуне.
Ça me rappelle la mort de Billy Clanton - dans O.K. Corral. *
Побоищем на красном ковре.
Un O.K. Corral sur tapis rouge.
Мы летим в город!
- Allons au corral!
Наши грабители прилетели на вертолете и превратили это место в О.К. Коррал.
Nos voleurs arrivent en hélicoptère, transforment l'endroit en O.K. Corral.
Перестрелка в гардеробе О.К. Корал!
Dysfonctionnement de garde robe au O.K. Corral!
- Коронер сказал, он мёртв уже как минимум пару дней. - Я вернусь в Хедли, отловлю Джейна и встречусь с подругой и сыном жертвы.
Je retourne à Hadley, Corral Jane, pour voir la petite amie et le fils.
А вы чего, придурки, хотели перестрелки, как в ковбойском салуне?
Mais qu'est-ce que vous vouliez, abrutis, un putain de règlement de compte à O.K Corral?
И вот этот. Когда мы поедем к маме, я могу взять свою "Маленькую ферму"?
Si on retourne chez maman on prendra Starbright's Corral alors?
А я была менеджером в магазине "Ковры Коралла".
Et j'étais directrice au Corral de Tapis.
Но это будет первый раз, когда мне предстоит быть на месте лошади.
Ce sera la première fois que je serai dans le corral.
Это вокзал, а не перестрелка у корраля О-Кей *.
C'est la gare, pas O.K. Corral.
Провинция - тут многие носят ковбойские шляпы.
C'est OK Corral ici. Tout le monde porte des chapeaux de cow-boy.
Из таких палили еще в перестрелке у корраля О-Кеи.
On a du pot qu'il était pas d'humeur "OK corral"
Ты нужен нам для прикрытия и поддержки
Je veux que tu couvres mes arrières, au cas où ça pète façon OK Corral.
Если встанете завтра пораньше, увидите, как я загоняю этих паразитов в кораль.
Si. Demain matin à l'aube, je les conduis dans le corral.
- Да, это что-то.
OK, Corral!
- В загон.
Le corral.