Costa перевод на французский
443 параллельный перевод
Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро.
Il est stupide. Il le dira au marquis qui le dira à la marquise et celle-ci en parlera à la princesse de Costa qui me déteste.
Ещё один прекрасный день в Коста-де-Соле.
Encore une journée magnifique sur la Costa del Sol.
Заявление на визу - Коста-Рика
Demande de visa pour Costa Rica
Нефтедобывающее оборудование - Отгружено в Коста-Рику
Transport d'équipements pétroliers à Costa Rica
На заявлении Дента об открытии визы стоит сегодняшняя дата.
Son visa pour la Costa Rica porte la date d'aujourd'hui.
Мы уже приняли верительные грамоты послов Сальвадора, Коста-Рики, Ватикана.
Nous avons accueilli les ambassadeurs... du Salvador, du Costa Rica, et du Vatican.
- оста - это его кодовое им €?
"A. Costa". C'est bien ça?
Он в Коста-Рике наверно еще.
Il est pas en route pour le Costa Rica?
'Коста', я полагаю.
Chez Costa. Où tu veux.
- Нет, лучше'Коста'.
- Costa, c'est bien.
Не торопитесь! Быстрее, быстрее!
170 miles à l'Ouest du Costa Rica
У меня есть остров, недалеко от берегов Коста-Рики.
Je possède une île au large du Costa Rica.
Он почил в милом тёплом месте в Коста Рике.
Il s'est trouvé une bonne planque isolée au Costa Rica.
Я еду в отпуск в Коста-Рику.
Je pars au Costa Rica.
Знаешь, Джордж, когда я рос мальчиком на Коста Рике до меня доходили слухи, что у мамы завелся любовник.
Lors de mon enfance, au Costa Rica, il paraît que mamma avait un amant.
Правительство Коста Рики отправило мне по факсу рапорт по пропавшему ученому.
J'ai reçu un fax sur le scientifique disparu au Costa Rica.
- в оота - – ику.
- Costa Rica.
Она добралась до той больницы в Коста-Рике... и спросила какого-то неизвестного парня, верны ли слухи о вашей гибели.
Elle est allée à l'hôpital au Costa Rica pour demander à un inconnu si les rumeurs étaient vraies.
Сейчас очень необходимо... наладить связи с Министерством Охраны Природы Коста-Рики... чтобы установить правила... сохранения и полной изоляции этого острова.
Il est essentiel que nous travaillions avec le ministère des Réserves biologiques du Costa Rica pour établir un ensemble de règles afin de protéger et préserver cette île.
" аблетки. 25 апрел € 1972 года, в гостиничном номере оста Ѕрава.
Somnifères. Le 25 avril 1972, dans un hôtel de la Costa Brava.
Как только ООН и Коста-Рика и остальные решат что делать со вторым островом, ученые займутся поисками самостоятельно.
Quand les Nations unies et le Costa Rica décideront du sort de la deuxième île, les scientifiques seront seuls, là-bas.
Я купил два билета в Коста-Рику, на следующий понедельник.
J'ai deux billets pour le Costa Rica, lundi prochain.
Дамы и господа, Америкэн Эйрлайнз объявляет... посадку на рейс 1243 Коста Рика.
Enregistrement pour le vol à destination du Costa Rica.
Теперь отдай мне часы, и я смогу уехать в Коста Рику.
Donne-la-moi et je file au Costa Rica.
Хорошо, тогда почему ты так спешишь попасть в Коста Рику?
Ça explique l'envie de Costa Rica.
Жертву звали Клайв Морин, а это Джеймс Коста.
La victime s'appelait Clive Morin et voici James Costa.
Джеймс МакКин Коста, рожден в Новой Шотландии в 1965 году.
James McKeen Costa, né en Nouvelle-Ecosse, en 1 965.
Пришли результаты насчет ДНК Косты.
On a les résultats de l'ADN de Costa.
Что случилось вечером, Мистер Коста?
Qu'avez-vous fait ce soir, M. Costa?
Испуган, но не пострадал.
Et Costa? Il est secoué, mais sain et sauf.
Думаю, для него Коста - незавершенное дело.
Il va vouloir finir ce qu'il a commencé avec Costa.
Коста завтра летит в Торонто, в 8 : 30.
Costa prend l'avion pour Toronto à 8h30.
Коста сделал это.
C'est Costa.
Коста - это Ашер.
Costa, c'est Asher.
- Коста сделал это.
C'est Costa.
Коста продавал ему украденные вещи.
Costa revendait son butin.
Электронная переписка показывает, что Коста ему не платил.
D'après ses mails, Costa ne le payait pas.
Коста его подставил.
Costa lui a tendu un piège.
Ты не влюбилась в Джеймса Косту.
C'est pas James Costa qui t'a plu.
- Это не наши детки. Они - дети Джеймса Косты.
Ce ne sont pas vos bébés, mais ceux de James Costa.
- Это не вопрос доверия. - Я понимаю. Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
Mais mieux vaut lui faire la surprise dans quelques jours et aller passer un mois au Costa Rica.
А невролог плывет на яхте в Коста-Рику.
Et le neurologue est en croisière au Costa Rica.
Я в... Коста дел Соло. Испания.
Je suis... sur la Costa del Sol.
Оставьте нас в покое с этими пол-акрами земли. Что вы делаете на моих владениях?
On m'a dit que le Costa Rica était très beau.
Я купила его в Коста-Рике в последнюю поездку.
Je l'ai acheté au Costa Rica pendant ma dernière croisière.
Она, вероятно уже на полпути в Коста-Рику
Elle a certainement fui vers le Costa Rica.
Мы летим на двухмоторном самолете в отдаленное место в Коста-Рике.
On va voler sur un avion bi-moteur non loin de Costa Rica.
- Перис, ну хватит. - Просто выслушай. - Нет.
On part pour le Costa Rica.
- Помнишь Косто-дель-Сол, Джек?
Désolé, c'est au tour de Juste-Joan. - Tu te rappelles la Costa del Sol, Jack?
Республика Коста-Рика!
La République du Costa Rica!
- Да он занимался пара-серфингом на Коста-Рике.
Il faisait du parapente, au Costa Rica.