Country перевод на французский
834 параллельный перевод
Попросите её позвонить в клуб "Таун энд Кантри".
Dites-lui de m'appeler au Town and Country Club.
Ќо не директор сельского клуба, который устраивает разнос каждые 20 минут.
J'avais jamais eu un président de country-club sur le dos.
Посещает клубы : "Метрополитэн Оити клаб", "Окайвью Ланч клаб".
Le club métropolitain de la ville... le country club de la Grande prairie, le club de l'Horizon.
Запишусь в местный клуб и стану играть в гольф.
Je m'inscrirai au Country-Club et jouerai au golf.
И, конечно, Сара проследит за тем, что бы меня приняли в местный клуб.
que Sara veillera à ce qu'on m'admette au country club.
Это то, что требует выносливости, стойкости... типа бег на длинные дистанции... кросс по пересеченной местности.
Je parle d'un sport qui exige endurance et résistance. La course de fond, par exemple. Le cross-country.
"Сельский сарай Боба".
Bob's Country Bunker.
Да обе разновидности.
Les deux : Country et Western.
Школа "Riverdale Country"
Riverdale Country School.
Я ужинаю с родителями в загородном клубе...
Je dîne avec mes parents au Country Club.
Представь что оглох. - Клуб Encino Oaks, 9 : 30.
Tu la retrouves au Country Club à 9h30.
Ну да, конечно.
Je les ai vus au Country Club.
... в загородной тюрьме Алленвуда, штат Пенсильвания, третий день продолжается голодовка против приостановки привилегий.
... la prison du country club d'Allenwood, Pennsylvanie, en est à son troisième jour de grève de la faim, pour protester contre la suspension des privilèges.
Мои родители были членами загородного клуба.
Mes parents sont au Country Club! Par là!
Загородный клуб накидает тебе черных шаров, Джим.
Tu vas te faire blackbouler par le Country Club!
А война - это, как загородный клуб.
Entre temps, c'est comme un Country Club.
Мы снимаем репортаж для "Сельского часа".
Nous écrivons un article pour Country Life.
Он кантри поет?
Vous faites de la country?
- всё это будет в активе Гоуствудского Загородного Клуба и Коттеджного посёлка..
Et c'est bien ce que vous apportera le grand centre de loisirs du Country Club de Ghostwood.
"Что до остальной моей собственности, Крису я оставляю свою обширную коллекцию неизвестной музыки кантри и блюграсс..."
"Pour mes autres biens, je laisse toute ma collection de disques country et bluegrass à Chris..."
Да, вот что значит любить музыку кантри.
Mec, tu vas adorer la musique Country.
Соупи говорил мне, что он любит музыку кантри за ощущение мифа.
Ce que Soapy préférait dans la musique country, c'est son sens des mythes.
- Потому что я буду играть в гольф в загородном клубе Уэстчестера.
Parce que moi, je joue au golf au Westchester Country Club.
Помните, я рассказывал вам про инструктора в загородном клубе Уэстчестера который разрешал мне играть каждый раз, когда я давал ему кубинские сигары? - Да.
Tu te souviens que le président du Westchester Country Club m'autorisait à jouer en échange d'un cigare cubain?
А вот и золотой голос Америки, Лэрлен Лимпкин только что вышедшая из наркологической клиники Бетти Форд.
Et voici la remarquable chanteuse de country, Lurleen Lumpkin qui sort à peine du centre de désintoxication Betty Ford.
Гленн Квентин, профессиональный гольфист из загородного клуба Сноуден Хиллс... который, как вы выяснили, был любовником вашей жены.
Glenn Quentin, prof de golf au Country Club... l'amant de votre femme.
Нашел однажды работку, посуду убирать в загородном клубе... так что мог чистить богатеев-мудил, что приходили.
Je bossais dans un country club. Comme ça, je voyais qui avait du pognon.
В загородном клубе есть старые карточки учета. Записи, бланки с его именем.
Le country club doit avoir des vieux papiers... un fichier, son adresse!
Смотри, капризная Стейси 3а $ 1.95!
La Malibu Stacy Country ne coûte que 1,99 $!
Как глава Игровой Корпорации Танжирс... я с удовольствием приглашаю Сэма Ротстайна... в Вегас Велли Кантри Клаб.
Il est à la tête du consortium Tangiers, j'ai le plaisir d'accueillir Sam Rothstein dans notre country-club.
А не твои сраные загородные клубы и телешоу! Какого чёрта ты вообще вылез на телевидение?
C'est ni ta foutaise de country-club ni ta télévision de merde!
"Дорога, дорога, приведи меня домой".
"Country Road, conduit moi aussi chez moi"
Но я не покажу вам перевод "Сельской дороги".
Continuez comme ça et moquez-vous de moi alors que j'ai fini d'écrire les vers pour Country Road et tout.
Я не смогла придумать, как перевести на японский "родной дом".
Je ne suis pas certaine de ce que "country home" signifie.
Ты песня, что ты пела - хороша. Но мне нравится и "Бетонная дорога" тоже.
J'aime aussi beaucoup Country Road.
Первокурсники были поражены твоими переводами "Сельской дороги".
Les gars ont été enchantés par ta traduction de Country Road.
Это клубный бюллетень.
La gazette du Country Club.
Завтра вы будете смеяться над этим в своём клубе.
Obéissez et demain, vous en rigolerez dans votre country club. Qui est responsable, ici?
Больше похоже на какой-нибудь загородный клуб, чем на дом престарелых.
La maison de retraite "Acres d'argent". Ça ressemble à un country club.
Типа того, что есть целая куча всего. Сёрф группы и ковбойские группы.
De surf, de country-punk...
Я не люблю кантри-музыку.
Je connais mal la musique country.
Возможно это - из-за того что я закончил институт, и я никогда не водил грузовик и не имел секс с сестрой моего папы, но...
- PENSEZ COUNTRY J'ai fait la fac, j'avais pas de camion, j'ai pas couché avec ma tante...
- Для мне все кантри одинаково.
- Le country, c'est tout pareil.
Нечто, называющееся "кантри" и "вестерн"...
Une chose appelée "Country" et "Western"?
Я просто пойду домой, лягу, и буду слушать кантри.
Je rentre, je me couche et j'écoute de la country.
Загородный клуб Ритци Виста.
Le Ritzy Vista Country Club.
– Автобус до загородного клуба?
- Vous passez par le Country Club?
ѕарти € разошлась, кантри и вестерн, поп - всЄ разобрали, кроме этого.
J'ai tout vendu, le country, la pop. Tout est parti sauf ça.
Конечно. Я видела его в клубе.
- Je l'ai rencontré au Country Club.
- "Сельский сарай Боба"?
- Bob's Country Bunker?
Он был лодырем, карточным шулером... карманником в загородном клубе, подонком.
- Ouais. - Un tapeur, tricheur aux cartes, parasite de country-club, qui faisait cracher 3 dollars à des dentistes.