Cove перевод на французский
114 параллельный перевод
Отделение полиции Глен Коув.
Au commissariat de Glen Cove.
Вы тот Таунзенд, который живет в Глен Коув?
Vous habitez Glen Cove? Oui.
Тоже самое ты говорил в школе, когда снял двух цыпочек в Ойстер Своллоу Коув.
Même chose que vous parlé à l'école secondaire Lorsque vous avez pris poussins jusqu'à Oyster Swallow Cove. ( Rires )
Ойстер Своллоу Коув
Oyster Swallow Cove.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
"Vous avez été conçu dans le Rhode île sur une fraîche nuit d'automne " Dans le stationnement à Oyster Cove Swallow.
Ойстер Своллоу Коув?
( Doucement ) Oyster Swallow Cove?
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине!
Je sais tout sur Oyster Swallow Cove, Qui est exactement là où vous me pris dans la camionnette!
Он направляется на север, мимо бухты Парадайз!
Il va vers le nord, après Paradise Cove!
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair... - Et Pleasure Cove!
Теперь когда мы становимся в Синюю Бухточку если мы становимся, мы можем поговорить о семейных материалах затем. Что Вам означать если?
En rentrant à Blue Cove... si on rentre, on parlera famille.
И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.
Puis en avril dernier, moi et ma bande on est partis en virée à Emerald Cove... pour se prendre quelques bonnes vagues de tsunami.
Может нам следует отправиться на то побережье и покорить волну в память о Лонни.
Peut-être qu'on devrait se rendre à Emerald Cove et se faire un surf à la mémoire de Lonny.
Мы подумали, что в память о Лонни, мы можем поехать на побережье.
On a pensé qu'en mémoire de Lonny on pourrait faire un tour à Emerald Cove.
Поэтому он нашёл бездетную пару, у которой совсем не было денег, и он дал мужу работу, купил им большой дом... -... в Глен-Коув.
Il a trouvé un couple pauvre sans enfant, il a donné un boulot au mari et leur a acheté une grande propriété à Glen Cove.
– Езжайте в бухту Шорлайн. Там встретимся.
- Rendez-vous au Shoreline Cove.
Семь утра. Северный причал.
7 h du matin, à la marina de North Cove.
15-ая улица Буш в Стоктоне.
15, rue Busch, à Stockton Cove.
Двое на каяке застряли в пещере... в 1,5 км к югу от Солтери-Коув.
On a deux kayakistes emportés dans une grotte à 1,6 km au sud de Saltery Cove.
Терки Крик, Сансет Киз и Корал Коув.
L'un de vous connaît ces marinas? Mon père amarrait le bateau familial à Coral Cove.
Зато квартира в твоем полном распоряжении, если захочешь снова приковать Гэбриэля.
- Ouais, on ne s'en lasse pas. Appelle-moi à ton retour. Je veux te parler de Coral Cove?
Я хочу поговорить с тобой о Корал Коув. Что насчет Корал Коув?
- Faut que je te parle de Coral Cove.
Отличная новость для всех копов, чьи лодки пришвартованы в Корал Коув.
Les flics qui ont leur bateau à Coral Cove vont être contents.
В городе Леди Стар Коув.
Dans une ville appelée... Lady Star Cove.
Что случилось с твоим очарованием Гленом Колвеном?
Tu adorais Glen Cove, non?
Техачепи, Вакавилль, и Оранжевая Долина.
Tehachapi, Vacaville et Orange Cove.
Это тебя перевели из Коув-Сити?
C'est toi qui viens de Cove City?
Что, у вас разве там, в Коув, патрульных машин нет?
Ils ont pas de patrouille à Cove City?
Сейчас ты хочешь Cupid's Cove... (?
Alors tu préfères... la chambre d'Éros... ou tu aimes mieux... le Futuroscope? - Dean, j'ai pas envie...
Он был в Блафф-Коув, когда наши сумели сбить аргентинский реактивный самолет с помощью одних винтовок.
Il était à Bluff Cove quand ils ont descendu le jet argentin.
Значит, у Витчфилд Коув есть мифическое чудовище.
Alors, Witchfield Cove a une créature mythique.
Фидель, тебе лучше пойти на старый рынок, на Коув-Лейн.
Fidel, tu ferais mieux de descendre au vieux marché, Cove Lane.
Она работала в Парадайз Коув Луау.
Commençons par son boulot. Elle travaille au luau de Paradise Cove.
Та девушка, которую убили, работала в Парадайз Коув Луау, да?
C'est la fille qui a été tuée. Elle travaillait au luau de Paradise Cove.
Это место в бухте Дэйдланд, которое идеально подходит.
Il y a actuellement un endroit à Dadeland Cove. ca serait parfait.
Бухта Дэйдланд, да?
Dedeland Cove, hein?
Откуда они могли пронюхать про бухту Чёрная Скала?
Comment ils ont pu découvrir à propos de Black Rock Cove?
Он говорит, что в бухте Дэйдланд чисто.
Il dit Dadeland Cove est clair.
Иди, посмотри на эту облаву в Бухте Чёрная Скала, своими собственными глазами.
va voir cette descente à Black Rock Cove avec tes propres yeux.
Покажи нам, насколько на самом деле ты хороший друг. Окей, нам нужно доставить целый отряд ребят УБН в бухту Чёрная Скала прямо сейчас.
montre-nous ce qu'un bon ami est en réalité ok, nous avons pu avoir une équipe de gars de la DEA sur Black Rock Cove maintenant.
Все мои агенты уже разместились в бухте Дейдлэнд, в ожидании настоящего груза.
tous mes agents se sont mis en place à Dadeland Cove, en attendant le transfert réelle
Мистер Эймс сел на паром в 11 : 45 в бухте королевы Анны.
M. Ames à embarqué dans le ferry de 23h45 à Queen Anne s Cove
Но до смерти их отца, они жили в хижине в бухте Трапингус. - Хорошо.
Mais avant que leur père meure, elles vivaient dans une cabane à la sortie de Trapingus Cove.
Ты мне нужна в бухте Трапингус.
J'ai besoin de toi à Trapingus Cove.
Я встречу вас в Bel Aire Cove через полчаса.
Je vous verrai près de la crique Bel Aire dans 30 minutes.
Мы думаем, что в Старом Катлер Кав Истейт нам ничего не грозит.
On aimerait se croire en sûreté au domaine Old Cutler Cove.
В Старом Калтер Кав.
Old Cutler Cove.
Она в той лодке.
Par bateau. Ils vont vers Blue Cove.
- Дома в Глен Коув?
A Glen Cove?
- И не получайте все согнутые из формы. Я объясню все, чтобы Вы в Синей Бухточке.
Je t'expliquerai tout à Blue Cove.
Около Бэй Харбор есть только три пристани, с ограниченным притоком воды, который может объяснить такой высокий уровень содержания примесей.
Turkey Creek, Sunset Keys, et Coral Cove.
Да-да, охренительно смешная шутка.
Quoi, Coral Cove?