Cowboy перевод на французский
486 параллельный перевод
- Заткнись и не лезь не в свои дела.
Taisez-vous et ne vous mêmez pas de ça, cowboy.
Я знаю, ковбой.
Je sais, cowboy.
В эфире "Ковбойские Ритмы" на радио Вичита Фолз.
Cowboy Rhythms, Radio KTRN, Wichita Falls.
Прошлой ночи взяли Дуфуса и Ковбоя.
Hier soir, ils ont arrêté Rufus et Midnight Cowboy.
Бывший лучший программист "Энкома" играет в космических ковбоев... -... где-то на задворках цивилизации.
Le meilleur programmeur jamais vu, et il joue au cowboy spatial chez lui.
Давай, ковбой, разожги свой огонь.
Allez, cowboy. C'est parti.
Потому что ваш сын, этот ковбой, и его пламянная подруга, ворвались в комнату, паля по всем, и не останавливались пока не убедились, что все в комнате были мертвы.
Elle est venue avec ton cowboy de fils et ils ont mitraillé à tout va jusqu'à ce qu'ils crèvent tous.
Я также устал от щёголей разгуливающих в ковбойских шляпах, и ковбойских сапогах.
J'en ai aussi plutot marre de ces mecs qui se baladent tranquilles avec des chapeaux de cowboy et des bottes de cowboy.
Разгуливающих в своих ёбаных ковбойских шляпах.
Se balader avec un putain de chapeau de cowboy.
Самодельные ковбои,
Faire semblant d'être un cowboy...
Единственная ситуация в которой у них есть хоть что-то общего с коровами это когда они останавливаются поссать в "Arby's". ( "Arby's" - закусочные фаст-фуд )
Le mieux qu'ils ont jamais fait qui les rapprocherait du cowboy c'est quand ils se sont arretés pour pisser un coup dans un Buffalo Grill.
Подождите немного нашу команду.
Cowboy de l'espace!
Давай же, ковбой!
Au galop, cowboy!
Старомодный ковбой.
Un cowboy démodé qui cherche fortune.
- Прекрасно, прямо как настоящий ковбой.
Extra. Un vrai cowboy.
- Ужасное имя для ковбоя.
- C'est affreux pour un cowboy.
Я ковбой, ты - индейская женщина.
Je suis cowboy, toi indienne...
Ужасное имя для ковбоя.
Earp? C'est affreux pour un cowboy.
Папа, подожди!
"Keep on truckin'till it falls into motion" Papa! Attends! "Cowboy" Papa, ce n'est pas aussi grave que tu le penses.
Люди приходят посмотреть на меня.
Les gens viennent me voir. "Cowboy"
Лягавый уехал?
Le cowboy est parti?
Мне тоже нравятся голые дамы. Я нахожу их такими... голыми. Ага, это так реалистично.
Ouais, super réel, je vais aller changer l'huile de ma voiture... mais d'abord je vais tout enlever sauf mes bottes de cowboy...
На коротких дистанциях им нет равных, и вместе с тем, они очень выносливы ".
Aujourd'hui, le plus fidèle compagnon du cowboy d'Amérique est le "quarter horse". Extrêmement rapide sur de courtes distances, il est également très endurant.
Это ты у меня, в чёрном списке, ковбой.
Vous êtes surtout sur ma liste à virer, cowboy.
Если здесь и есть космический ковбой, то это я.
Et si quelqu'un est le "cowboy de l'espace", c'est moi.
Я широко известен в этой группе, как космический ковбой.
Je suis largement reconnu en tant que "cowboy de l'espace" de ce groupe.
Оставляет все, как есть, чтобы играть в ковбоев чтобы у него были лучшие игрушки.
Mais il préfère le garder et jouer au cowboy. C'est lui qui a tous les jouets.
А ты бы не отбрыкивался? Не верь таким, парень.
Ne fais jamais confiance à un taulard, cowboy!
Держись, парень.
Le plein, cowboy.
B ) слепой беспорядок C ) суицидальное порно буги-вуги?
Le cowboy de l'espace, b. Le cerf aveugle, c. Le broke-a-boogie suicide?
Ангел, если мы планируем убить элитные силы апокалипсиса сегодня ночью... Разве мы не должны готовиться?
Angel, si on compte assassiner l'élite des puissances de l'apocalypse ce soir, on ne devrait pas se la jouer cowboy et tout?
Когда я был мальчишкой, у меня была ковбойская шляпа.
Petit, j'avais un chapeau de cowboy.
Я думал ты, куртосваренный пиздюк, типа "всех Парву за кантри". А оказалось, что ты просто пидор в шляпе.
Je te prenais pour un gars bien couillu de la cambrousse, mais t'es qu'une tapette de la ville avec un chapeau de cowboy.
Пришел к нам как какой-то ебанный мультяшный ковбой.
Il débarque chez moi comme une putain d'idole en costume de cowboy.
Если надеть ковбойскую шляпу так, прямо, значит, ищешь неприятностей,
Quand tu portes ton chapeau de cowboy, si tu le portes vers l'avant, comme ça, ça veut dire que tu cherches les ennuis.
Почему индеец носит ковбойскую шляпу?
Comment ça se fait qu'un indien porte un chapeau de cowboy?
Ковбой Деннис наставил пистолет на индейцев.
Le Cowboy Dennis pointa ses armes sur les Indiens.
Никто не посмеет сразиться с ковбоем Деннисом.
Personne ne peut affronter le Cowboy Dennis.
Знаешь, Ганди был Человеком-Мальборо.
Gandhi était le cowboy Marlboro.
Он был большой ковбой?
- C'était un gros cowboy?
Да, он был большим ковбоем, он был...
Oui, c'était un gros cowboy. Il était...
Эй, Рэд, у них есть "Rhinestone cowboy." Кинь ка мне 25 ентов.
Ils ont "Rhinestone Cowboy". Lancez-moi une pièce.
Ты слышишь меня, ковбой?
Tu as compris, cowboy?
Робокопа вычеркиваем, ставим Ковбой Хей-Хей.
On vire Robocop! On remets Cowboy Hou-Hou!
Это Ковбой Хей-Хей!
C'est le Cowboy Hou-Hou!
Надо было надеть на неё ковбойскую шляпу.
Peut-être que si on lui met un chapeau de cowboy.
У меня нет пистолета, ковбой.
Je n'ai pas de revolver, cowboy.
- Лaднo, кoвбoй, oтoшeл я.
- All right, cowboy, je recule.
ковбой.
Adios, Cowboy.
В эти выходные никаких шляп.
Pas de chapeau de cowboy cette fin de semaine.
- Покажи им, Оди.
En scène, cowboy.