Crash перевод на французский
1,028 параллельный перевод
Crash Override.
Crash Override.
- Я Crash Override.
- Crash Override c'est moi.
Crash... и Burn!
intense les mecs! Crash... et Acide!
Dade Murphy, он же Crash Override, он же
Dade Murphy, alias Crash Override, aussi connu sous le nom de
Дредд не обнаружен. Вероятно он выжил.
Il semble avoir survécu au crash.
Понимаешь, самое трудное, найти макароны, которые выразят индивидуальность. - Почему выбрал спиральки?
Sachez qu'elles vont nous dire quoi faire en cas de crash.
Джерри, перед взлетом... нам расскажут что делать в случае аварии.
Sachez qu'elles vont nous dire quoi faire en cas de crash.
[Оставшиеся в живых до сих пор не могут оправиться от последствий - ] [ всемирный экономический кризис, национальные конфликты и гражданские войны.]
Ceux qui ont survécu au crash économique et aux guerres civiles ont vécu l'enfer.
— верх того, Ѕидл был уличен в принародном хвастовстве о том, как банк собираетс € обрушить экономику.
En plus de cela, Biddle a été pris vante en public la Banque sur le plan de crash de l'économie.
ќбъединив финансовые усили €, ћорган Ђсо товарищиї были способны тайно спровоцировать обвал фондового рынка.
Grâce à leurs muscles financiers cumulés, Morgan et ses amis ont été secrètement en mesure de crash du marché boursier.
— разу после кризиса в ответ на событи € 1907 года президент " еодор – узвельт подписал постановление о создании нового органа под названием Ќациональна € ƒенежна € омисси €.
Après le crash, Teddy Roosevelt, en réponse à la panique de 1907, a signé un projet de loi créant ce qu'on appelle la Commission nationale monétaire.
ѕоэтому, как и прежде, мен € лы решили, что настало врем € устроить американской экономике кризис.
Alors, comme ils l'avaient fait si souvent auparavant, les changeurs d'argent ont décidé qu'il était temps de crash de l'économie américaine.
ѕоэтому не € вл € етс € совпадением, что биографии всех воротил " олл — трита того времени Ц ƒжона – окфеллера, ƒжи ѕи ћоргана, ƒжозефа еннеди, Ѕернарда Ѕаруха содержат упоминание о том, что они успели закрыть свои позиции по сделкам с ценными бумагами до обвала рынка и вложили все активы и наличные денежные средства в золото.
Ce n'est pas une coïncidence que les biographies de tous les géants de Wall Street de l'époque, John D. Rockefeller, J.P. Morgan, Bernard Beruch, etc... tous étonnés qu'ils sont sortis de la bourse, juste avant le crash et de placer tous leurs avoirs en espèces ou en or.
ћен € лы же, заранее получившие предупреждение о гр € дущем кризисе от " орберга, скупившие золото по цене $ 20,66 за унцию, а затем вывезшие его в Ћондон, имели возможность вернуть его обратно и продать американскому правительству по цене $ 35 за унцию, получив при этом почти 100 % доход, в то врем € как среднестатистический американец голодал.
Les changeurs d'argent, qui avaient dirigé la note de Warburg et sorti de la bourse, juste avant le crash et acheté de l'or à 20,66 $ l'once, puis expédiées à Londres, pouvait désormais ramener le vendre au gouvernement presque doublé leur argent alors que la moyenne américaine de faim.
Правда, было бы ужасно погибнуть в авиакатастрофе?
Ce ne serait pas terrible d'être tué dans un crash d'avion?
Ларри говорил, что больше шансов быть растоптанным ослами, чем погибнуть в авиакатастрофе.
Larry dit que tu as plus de chances d'être piétiné par des ânes que d'être tué dans un crash d'avion.
Кyчкa идиoтoв тaнцyют в caмoлeтe пoд пecню гpyппы, кoтopaя пoгиблa в aвиaкaтacтpoфe.
Des idiots dansent dans un avion... sur une chanson d'un groupe dont les membres sont tous morts dans un crash.
Спасательная команда рапортует с места аварии.
Rapport des secours du crash mondoshawan.
Агента Малдера тоже поместили под военный арест по обвинению во вмешательстве в военное расследование крушения коммерческого авиалайнера.
Il a été mis aux arrêts pour son intervention dans l'enquête militaire sur le crash d'un avion civil.
Военные сбили этот самолёт.
L'armée est responsable du crash de cet avion.
Поэтому после всего, что произошло, они решили взять на себя ответственность за крушение рейса 549?
Tout à coup, ils décident de se porter responsables du crash du vol 549?
На месте второго крушения, на глубине примерно 15 метров в озере Сакандога.
Où as-tu eu ça? Sur le site du deuxième crash au fond du lac Sacandaga.
В ту ночь, когда мы уехали, он видел огни над местом катастрофы, а потом увидел Шэрон Граффиа, разгуливавшей в ошалелом состоянии на месте крушения.
Il a trouvé Sharon Grafia sur le lieu du crash la nuit où nous sommes partis.
Был один человек, который знал, почему упал самолёт.
Un homme connaissait la cause de ce crash.
( название статьи ) Жена и ребенок местного бизнесмена погибли в авиакатастрофе
Un businessman perd sa femme et son enfant dans un crash aérien
" Тела Мэриан и Лили Барроуз, жены и дочери местного бизнесмена Джона Барроуз, были опознаны после вчерашней катастрофы злополучного самолета, направлявшегося в Мемфис.
"Marion et Lilli Burrows, " femme et fille du businessman Jon Burrows, " ont péri dans le crash de l'avion à destination de Memphis.
Я видел вырезку из газеты о крушении самолета.
J'ai vu la coupure sur le crash.
О, только бы не столкнуться.
Attention au crash...
Мы можем остаться на Земле... и ждать пока эта скала врежется в нас и убьёт всё и всех.
On peut rester ici à attendre que le grand crash anéantisse tout.
Единственный предущий полет сюда окончился катастрофой.
Le seul et dernier vol en date s'était terminé par un crash.
Вокруг места катастрофы необычайно высокая секретность -... возможно, это какой-то секретный груз в самолёте -
La zone du crash a été entièrement isolée sans doute à cause de la cargaison militaire très sensible.
Вся его семья погибла в авиакатастрофе где-то над Европой, когда ему было пять.
Toute sa famille était morte dans un crash en Europe quand il avait 5 ans.
Убери нахер. Когда я был ребенком, моя семья погибла в катастрофе.
Quand j'étais gosse, ma famille est morte dans un crash.
Прокатывался слушок... Что он разбился в авиакатастрофе, как и должен был много лет назад.
La rumeur circulait... qu'il était mort dans un crash comme il aurait dû y a des années de ça.
В чулане на пол что-то сверзилось : "Хлоп",
Et dans l'office Un terrible "crash"
Было приятно столкнуться с тобой.
Ravi du crash.
Как в фильме "Живые", где люди разбились на самолете, и им пришлось слопать всех своих друзей.
Comme dans ce film, "Les survivants", où ils ont un crash d'avion et ils doivent manger leurs amis.
Вам сообщают, что ваша компания устанавливает опоры передних сидений, которые не выдерживают столкновения, тормоза, отказывающие через тысячу миль и топливные инжекторы, которые взрываются, и люди сгорают живьем.
On vous informe que cette société installe des supports de fixation de siège qui rontjamais passé les crash tests, des garnitures de freins qui cassent à 1500 km et des injecteurs de carburant qui explosent et brûlent vifs les gens.
Иначе всё кончилось бы гораздо хуже.
Ca n'aurait pas été un petit crash.
- Авария?
Un crash?
Это с прошлого перелета, раз самолет долетел... я подумал, что наклейку лучше сохранить.
L'étiquette a fait le dernier vol sans crash, il faut la laisser sur la valise.
Он погиб в авиакатастрофе.
Mort dans un crash aérien.
Но, тем не менее, агенты приехали. Это значит, что, во-первых... они до сих пор не выяснили причину катастрофы.
Leur présence signifie qu'ils n'ont pas élucidé le crash et ils n'excluent rien.
Я не позволю этой авиакатастрофе... стать главным событием в моей жизни!
Je ne veux pas que ce crash gère ma vie!
Я убежал, потому что они во всем обвинят меня. Они винят меня за Тода, за нее... за эту чертову катастрофу.
J'ai fui parce qu'on va me coller la mort de Tod, d'elle et le crash.
Я наблюдал за последствиями крушения самолета.
J'ai vu les suites du crash aérien.
Что Вы еще не сказали мне?
Le crash! Non.
Авиакатастрофа!
C'est le crash!
Перед экраном телевизора она понимает,... что должна нести ответственность за гигантский пожар,... за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747".
Elle s'effondre devant la télé, accablée par la responsabilité d'un incendie,... de 2 déraillements et du crash d'un Boeing 747.
Оно было обнаружено группой альпинистов на Монблане среди груза почтового самолёта, потерпевшего крушение в конце 60-х годов.
"Le courrier a été découvert par des alpinistes sur le Mont-Blanc, "... dans un sac du Malabar Princess,... un avion victime d'un crash à la fin des années 60 ".
ќни обрушат фондовый рынок и используют это как прикрытие дл € сокращени € количества денег.
Le crash du marché boursier et l'utiliser comme un écran de fumée tout en contractant la masse monétaire.