Crime перевод на французский
11,447 параллельный перевод
Ты считаешь меня преступлением?
Vous pensez que je suis un crime?
И кстати, кража писем из почтового ящика уголовно наказуема.
Pour votre gouverne, voler dans une boîte aux lettres est un crime.
Это уже не преступление.
Ce n'est plus un crime.
Осмотри место преступления.
Supervisez la scène de crime.
Что вы чувствуете при совершении преступления, мистер Джарвис?
Que pensez-vous de commettre un crime, monsieur Jarvis?
- Это преступление!
- Un crime? C'est exagéré.
Преступление в этом городе, а?
Le crime dans cette ville...
Ага. Преступление.
Le crime oui.
Нет, но это первый раз за преступление на почве ненависти.
Non, mais c'est son premier crime de haine reconnu.
Нет, они должны... они должны были предъявить обвинение в преступлении на почве ненависти.
Ils voulaient l'inculper pour un crime haineux.
Я слышал каждое слово, которое он сказал, Ганнер, и это не последний раз когда я их услышу, но будь я проклят, если буду проводить каждую ночь после выступления, подавая заявления на преступления на почве ненависти,
J'ai entendu ces mots, Gunnar, et ce n'est pas la dernière fois que je les entendrais, mais ça sera ingérable, si à la fin de chaque concert, je dois faire une déposition pour crime haineux,
"Беверли". Заявление о приеме на работу
Avez-vous été condamné pour un crime ou un délit?
Слушайте, я понимаю вашу заинтересованность, но в данный момент мы даже не знаем, было ли там совершено преступление.
J'apprécie votre intérêt mais à ce point, on ne sait même pas s'il y a eu un crime.
Это просто преступление прятать твою игру на гитаре за закрытыми дверями.
C'est un crime que tu restes cloîtré ici vu la façon dont tu joues.
Партнеры по преступлению?
Partenaires de crime?
Наказание за твое преступление - смерть.
La punition pour votre crime est la mort.
Очевидно, верно то, что преступник всегда возвращается на место преступления.
Apparemment c'est vrai que le coupable revient à la scène de crime.
Нет преступления страшнее, чем быть плохим родителем.
Il n'y a pas de crime plus grave que d'être un parent à moitié.
Спросите у 81 обвиненного за финансовые преступления, отбывающих срок прямо сейчас.
Demandez aux 81 criminels condamnés pour crime financier purgeant leur peine.
Он совершил насилие над природой - вошел в дом.
Il a commis le pire crime qui soit : rentrer ici.
Но на месте преступления ничего страшного нет.
Mais le nettoyage de scène de crime, c'est sans danger.
Знаете, Мардж, на случай, если вы хотите подзаработать, мы сейчас как раз набираем уборщиков мест преступлений.
Si jamais vous vouliez vous faire un peu d'argent, on recherche toujours des nettoyeurs de scène de crime.
Я готова помочь вам с уборкой на местах преступлений.
Je crois que j'aimerais faire un nettoyage de scène de crime.
Если честно, я их заработала, прибираясь на местах преступлений.
Mais où as-tu trouvé l'argent? J'ai fait des extras en nettoyant des scènes de crime.
Ты убила свою душу, Мардж, и на этом месте преступления тебе не прибрать.
Gentil? Marge, quelque chose en toi est mort, et c'est une scène de crime que tu ne peux nettoyer.
Почему ты признался в преступлении, которое не совершал?
Pourquoi avoir avoué un crime que vous n'avez pas commis?
Вы посадили другого человека за это преступление?
Est-ce vous n'avez pas fait tomber quelqu'un d'autre pour ce crime?
Вы считаете, что мы недостаточно боремся с преступностью?
Vous pensez que nous ne faisons pas suffisamment pour combattre le crime?
Маркус Кейн, за измену, Я приговариваю тебя к смерти.
Marcus Kane, pour le crime de trahison, je te condamne à mort.
Это преступление, агент Фостер?
Est-ce un crime, agent Foster?
Если ФБР желает официально обвинить меня в преступлении, пожалуйста, не стесняйтесь.
Si le FBI souhaite m'accuser officiellement d'un crime, je vous en prie, faites-le.
Нет, если только арестовать его за преступление против моды.
Rien, à moins de l'arrêter pour crime contre la mode.
Мы найдём их у Марлока. Как и пистолет, полагаю.
- Il est sûrement chez Paul Marlock, avec l'arme du crime.
Сломанная машина - это не преступление.
Une voiture en panne n'est pas un crime.
Теперь - - к преступлению.
À la santé du crime.
Нельзя, чтобы его связали с ограблением, поэтому ему нужна повышенная анонимность.
On ne doit pas le relier au crime, "donc il mérite l'anonymat complet."
Твоя голова думает, что единственным преступлением было желание выжить.
Ta tête sait que le seul crime que tu as commis était de survivre.
Для всего мира я обычный криминалист, но тайно, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р., я борюсь с преступниками и пытаюсь найти таких же как я.
Pour le reste du monde, je suis un scientifique ordinaire, mais secrètement, avec l'aide de mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi.
Наверху отдел по борьбе с преступностью и лаборатория... там Барри работает.
À l'étage, c'est l'anti-crime et le labo du CSI... là où Barry travaille.
Виновники этого бессердечного преступления были арестованы и находятся под арестом.
Ceux qui ont commis ce crime cruel ont été appréhendés et sont maintenant sous notre garde.
– Но ты и правда думаешь, что это хорошая идея – привести девушку на поимку преступника?
- Mais penses-tu que c'est une bonne idée d'amener un rencard quand tu combats le crime?
Преступления, бардак, эти дети.
Crime, mutilations, ces enfants.
Мы серьезно думаем, что это орудие убийства?
On pense que c'est une arme de crime?
По крайней мере, пока у нас не появится что-то большее, чем несколько негативных смайликов с неизвестного номера и фото мнимого орудия убийства.
Pas avant d'avoir autre chose que des émoticônes désobligeants d'un numéro anonyme et une photo d'une présumée arme du crime.
Мы уверены, что знаем, какое было орудие убийства, и мы найдём его.
On sait ce qu'était l'arme du crime et on la trouvera.
Мы правда думаем что убийца вооружен?
On pense vraiment que c'est une arme de crime?
Это преступление со взломом и проникновением
- Une effraction est un crime.
Раз нет доказательств, нет и преступления, правда?
Aucune preuve, aucun crime.
Орудие убийства - клюшка для гольфа.
L'arme du crime était un club de golf.
Преступление, которое он совершил, было направлено против твоих людей итак, что будет дальше, Кларк...
Il est accusé pour un crime contre votre peuple.
Я приведу её.
Appelez un véhicule de scènes de crime.