Crossing перевод на французский
43 параллельный перевод
У нас в доме человек. Он заблудился на пути к станции Елск.
J'ai invité un homme, il s'est perdu en route pour Elk's Crossing.
Станция Елск - скучный городок, Эдди.
On s'ennuie à Elk's Crossing.
Руководство банка приняло решение отложить ваш платеж по кредиту до сентября..
Elk's Crossing, Dakota du Nord. Monsieur, J'ai persuadé la banque de vous accorder jusqu'à septembre pour votre remboursement.
Мы отвезём тебя на перекрёсток Миллера.
- On va à Miller's Crossing.
Ладно, мы едем прогуляться к перекрёстку Миллера.
Eh bien, on va aller à Miller's Crossing.
Ты валялся на перекрёстке Миллера с простреленной рожей.
T'étais à Miller's Crossing, défiguré.
Помнишь ту cцену в Перекрестке Мuллера, гдe Tуртуpро умоляeт пощaдить eго?
Quand John Turturro supplie, dans Miller's Crossing...
Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера.
Ça vient de mon film préféré, Miller's Crossing.
Я тут осматриваю его вещи. Я собираюсь надавить на него как Джон Туртуро из Перекрестка Миллера!
Je vais fouiller, et je vais lui faire John Turturro dans Miller's crossing.
Мне никогда не нравился Перекресток Миллера.
Je n'aime pas tellement Miller's crossing.
На базе АНБ, Пентагона или НКЦ – мне все равно.
NSA, Pentagone, Liberty Crossing.
Пересекающиеся линии. Сезон 1, серия 5. Спецоперация, часть 1.
Crossing Lines 01x05 Special Ops, Part 1 Diffusé le 14 Juillet 2013
Пересекающиеся линии. Сезон 1, серия 4. Маньяки-дальнобойщики.
Crossing Lines 01x04 Long-Haul Predators Diffusé le 7 juillet 2013
Сезон 1 серия 9 Новые шрамы, старые раны.
Crossing Lines 01x09 : Nouvelles cicatrices, anciennes blessures, Partie 1 Première diffusion : 18 / 08 / 13
Ранее в сериале.
Précédemment dans Crossing Lines
Пересекающиеся линии. Сезон 1, серия 6. Спецоперация, часть 2.
Crossing Lines 01x06 Special Ops, Part 2 Première diffusion :
В предыдущих сериях...
Précédemment dans Crossing Lines...
Пересекающиеся линии.
Crossing Lines 01x07
Я надел шляпу судебного патологоанатома и представил, что бы сделала доктор Джордан Кэвэна, будь это эпизодом "Мертвые не лгут".
J'ai mis mon chapeau de médecin légiste et imaginé ce que ferait le Dr. Jordan Cavanaugh si c'était un épisode de Crossing Jordan
Затем я представил, как актриса Джилл Хеннеси подошла бы к исполнению роли доктора Джордан Кэвэна, будь это эпизодом "Мертвые не лгут".
Ensuite, j'ai imaginé comment l'actrice Jill Hennessey jouerait le Dr. Jordan Cavanaugh s'il s'agissait d'un épisode de Crossing Jordan
это самоубийство было разыграно, как эпизод "Мертвые не лгут".
Cette scène de suicide était autant mis en scène qu'un épisode de Crossing Jordan.
We're finding everything out that we can- - where they worked, hobbies, phone records, what they did in their spare time, matching the names of birth certificates of people who died young, tracing border-crossing records.
On cherche tout ce qu'on peut, travail, passe-temps, relevés téléphoniques, ce qu'ils faisaient de leur temps libre, on compare les certificats de naissance de gens morts jeunes, on retrace les données de la douane.
До сих пор в штаб-квартире Антитеррористического центра.
Toujours au Liberty Crossing.
Уэкслер и ваша бывшая жена должны были пожениться в следующие выходные, но ваша жена была с семьей в Вашингтон Кроссинг, округ Бакс.
Wexler et votre ancienne épouse allaient se marier le week-en prochain, mais votre ex était chez sa famille à Washington Crossing dans le Bucks County.
Должно быть, то пересечение у Лутона в Северной Вирджинии?
C'était quand déjà, à Lufton's Crossing en Virginie du Nord?
Он рассказывал о пересечении Луфтона?
A-t-il déjà parlé de Lufton's Crossing?
Я получаю их от Сэндпайпер Кроссинг ( дом престарелых ).
Mais il m'est remis par Sandpiper Crossing.
Сэндпайпер Кроссинг...
Sandpiper Crossing.
"Сэндпайпер Кроссинг..."
Sandpiper Crossing.
" Иск к Сэндпайпер Кроссинг клиентов Джеймса М. Макгилла...
"Pour Sandpiper Crossing. Clients de James M. McGill, je tenais à vous informer..."
- Сэр, вы должны закончить... - Это официальное заявление, уведомляющее Сэндпайпир Кроссион о судебной тяжбе за обман моих клиентов с помощью систематических завышений цен.
- Cette mise en demeure accuse Sandpiper Crossing d'escroquerie par surfacturation.
Мистер Макгилл, Рич Швайкарт из Швайкарт и Кокели. Мы - юридическая фирма, представляющая пансион Сэнпайпир Кроссинг.
Rich Schweikart, de Schweikart et Cokely, représentants de Sandpiper Crossing.
— Что в пределах правил "Сэндпайпер Кроссинг". Здание — частная собственность.
{ \ pos ( 192,220 ) } Sandpiper Crossing est une propriété privée.
Мы не смогли договориться по "Сэндпайпер Кроссинг".
Sandpiper Crossing, ça n'a pas marché.
Как далеко мы от перекрёстка Харпер?
À quelle distance sommes-nous de Harpers Lane Crossing?
"СЭНДПАЙПЕР КРОССИНГ" ДОГОВОР О ПРОЖИВАНИИ С УХОДОМ
SANDPIPER CROSSING CONTRAT DE RÉSIDENCE
То же самое произошло в "Сэндпайпер Кроссинг".
- Parfait. C'est à peu près la même chose avec Sandpiper Crossing.
"Визин". В учреждении "Сэндпайпер Кроссинг" или их других пенсионных поселениях, вам может полагаться денежная компенсация.
-... chez Sandpiper Crossing ou toute autre maison de retraite du même groupe, vous pourriez avoir droit à un dédommagement.
Можно узнать, вы проживаете в учреждении "Сэндпайпер Кроссинг"?
Puis-je savoir si vous êtes résidente chez Sandpiper Crossing?
Если вы или ваш близкий живет в "Сэндпайпер Кроссинг" или...
Si vous ou un proche résidez chez Sandpiper Crossing
- -живете в учреждениях "Сэндпайпер Кроссинг" или похожих пенсионных поселениях, вам может полагаться компенсация.
... résident de Sandpiper Crossing ou d'un autre établissement, vous pourriez être concerné.
Вечерние огни пятницы 1.08 - Пересекая черту
La Team Panthers vous propose les sous-titres de Friday Night Lights 1x08 : "Crossing The Line"
( * Стих А. Теннисона. "Отправляясь в путь" ( "Crossing The Bar" ) )
- Et prenons à la mer, sans émoi.