Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ C ] / Cv

Cv перевод на французский

838 параллельный перевод
Самолет Журье изготовлен компанией Кудрон. Это стандартная модель с мотором Рено мощностью 200 л.с.
Mademoiselle, l'avion d'André Jurieux est un avion Caudron, strictement de série, avec un moteur Renault 200 CV.
Я служил на "CV".
Je servais sur un porte-avions.
нам пришлось обменять большую роскошную машину на малолитражку.
On a vendu la Delahaye pour acheter une 2 CV.
Завтра, мадам, я попрошу у вас машину.
Demain, madame, je vous demanderai la 2 CV.
Пожалуйста, возьмите свои резюме и следуйте за мной.
Prenez vos CV et suivez-moi.
Ты мне всю анкету испортил!
Ça fera désordre sur un CV!
Неплохой послужной список. Возможно, меня даже сделают тайным агентом. Я не против.
Ça fera bien sur le CV et ça peut m'assurer une sécurité d'emploi.
Будет очень смешно видеть Таппи, спасающего бифштексы и пирожные. Ну, продолжай, Дживс.
Il ya un danger de voir Tuppy sortir avec une tarte steak et rognons et, mais curriculum vitae, Jeeves, CV.
Это ты не обязана писать в заявлении о приеме на работу.
Tu n'es pas obligée de le mettre sur ton CV.
Если узнают, что у меня глава службы безопасности две недели не работает то такого в личном деле понапишут.
Perdre le chef de la sécurité au bout de 2 semaines de travail... ne ferait pas bien sur mon CV.
Отличное резюме
Votre CV est remarquable.
Мистер Мёрфи, вы хотите сказать, что солгали в своем резюме?
M. Murphy, vous avez enjolivé votre CV?
Просто он считает, что это будет хорошо для моей анкеты.
Il espère que ça fera bonne impression sur mon CV.
Кроме рассылания своих резюме около двух лет назад?
À part les CV que t'as envoyés il y a 2 ans?
- Кто это написал тебе эти резюме?
- Qui t'a tapé ces CV?
Вот когда окупается конструкторское превосходство и 1400 лошадиных сил.
Une merveille de mécanique... 1400 CV, c'est là que ça paie.
Независимо от того, как я не лгал в своей автобиографии. Мое резюме было в моих клетках.
Je pouvais mentir sur mon CV, pas sur mes cellules.
Я не могу дождаться, когда помещу это в свое резюме.
J'ai hâte de pouvoir le mettre sur mon CV...
Сэр, шутки в сторону, я могу поместить это в свое резюме?
Monsieur, sans rigoler, je peux le mettre sur mon CV?
Все врут в своих резюме, ясно?
Tout le monde trafique son CV!
О наших силах никто не должен знать, и использовать их в качестве навыка для работы нельзя.
Nos pouvoirs doivent rester secrets, pas figurer sur un CV.
Он видел ваше резюме и был очень впечатлён им.
Il a été impressionné par votre CV.
Почему же он заинтересовался? Я даже не обращалась.
C'est étrange, je n'ai pas envoyé de CV.
В резюме всё написано.
C'est dans mon CV.
Я смогу подсунуть Вуди Аллену своё резюме.
Je pourrais filer mon CV à Woody Allen.
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть "Гельветика".
je ne sais pas, mais le caractère que j'utiliserai pour mon CV sera helvetica.
Мы вместе составим твое резюме.
on fera ton CV ensemble.
Мы говорим о моем резюме или о твоих проблемах?
on s'occupe de mon CV ou de tes problèmes?
- Какие-нибудь грамоты или еще что?
Vous avez un CV, des références?
Мне нужно резюме подготовить.
Il faut que je rédige mon CV. Que tu rédiges ton CV.
В моём резюме только три предложения, Пайпер.
Mon CV ne fait que trois lignes, Piper.
Знаете, вот обычно в резюме пишут особые навыки?
Je mentionne un tas de "talents divers" dans mon CV.
Ваше вторжение в наш тренировочный комплекс.. оставит постыдную запись в моем деле.
Votre incursion dans la base d'entraînement va faire tâche sur mon CV.
У них твёрдые характеры. Им может не нравится ваше резюме, но вы им понравитесь лично, только дайте время.
A défaut d'aimer votre CV, ils apprendront à vous aimer, vous.
Я подделала документы, чтоб получить должность в престижном клубе.
Ouais, j'ai un peu embrouillé mon CV pour avoir le boulot.
Вор-наводчик со стажем тоже не украшает характеристики.
Et "désosseur", ça la fout mal sur un CV.
Бен, Элен показала мне заявление Ив о приеме на работу
Ben, Ellen m'a montré le CV d'Ève.
Ямамуро Садако Резюме
Yamamura Sadako CV
Не знаешь, сколько прошений на работу я написал?
Je me rappelle plus combien de CV j'ai remplis.
Послушай, если бы ты дрался с 15 лет, у тебя бы тоже было весьма объемистое резюме.
Si tu te battais depuis tes 15 ans, ton CV serait bien chargé aussi.
Тем более тебе поможет это поступить в колледж.
Sur un CV, ça en jette.
Полагаю, не стоит вносить в резюме "наблюдательный". - Спасибо.
Je ne devrais pas mettre "fin observateur" sur mon CV.
- У меня осталась только моя автобиография.
- J'ai que mon CV.
Для чего ты получил свою лицензию, Кристофер, а?
Tu as passé ta licence pour quoi? Pour faire joli sur ton CV?
Что именно беспокоит сенаторов в ее послужном списке?
Qu'y a-t-il donc dans son CV qui dérange tant les sénateurs?
Это будет хорошо смотреться в моем резюме.
Oui. Ca va en jeter sur mon CV.
Я тут принёс им своё резюме, Почти что приняли.
Je viens de remettre mon CV. J'ai à peine été admis à l'intérieur.
Никаких резюме.
Pas de CV.
Это ты, Уилбер! Это ты там учился!
Mais c'est votre CV!
"Дибилушка"?
Tu vas mettre quoi sur ton CV?
Я умею играть в команде, моя карьера служит этому примером. Если она понимает, что она будет отчитываться передо мной и будет отчитываться перед Тоби.
J'ai l'esprit d'équipe, mon CV le prouve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]