Davos перевод на французский
82 параллельный перевод
€ выступал на форуме в ƒавосе, встречалс € с президентами и премьер-министрами.
J'ai prononcé un discours à Davos. Rencontré des présidents, des premiers ministres.
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
Il est entouré de fous et de fanatiques. Mais il a confiance en vous, Davos.
Я всегда воздавал ворам по делам их, Как Вы должно быть знаете, Сэр Давос.
J'ai toujours donné aux voleurs ce qu'ils méritent, comme vous le savez, seigneur Davos.
Мой друг работает в аэропорту. По-видимому, Кларк на пути в Давос.
Un de mes amis travaille à l'aéroport, et apparemment Clark est en partance pour Davos.
Премьер-министр, мой рейс в Давос меньше чем через два часа.
M. le Premier Ministre, mon vol pour Davos est dans moins de deux heures.
Расскажу вам, когда вернусь из Давоса.
Je vous en parlerai quand je rentrerai de Davos.
'Боже, весь мир находится в Давосе.'
Mon Dieu, le monde entier est à Davos
Они закудахчут в свои круассаны в Давосе.
Ils vont bien rigoler, à Davos.
Он в Давосе.
Il est à Davos.
Я поплыву с тобой, Давос Сиворт.
Je naviguerai avec vous, Davos Mervault.
Вы хороший человек, сир Давос Сиворт?
Êtes-vous un homme bon, Ser Davos Mervault?
Таких, как я, сир Давос.
Comme moi, Ser Davos.
Во тьме теней нет, сир Давос.
Les ombres ne vivent pas dans le noir, Ser Davos.
Есть лишь один Бог, сир Давос, и он хранит лишь тех, кто ему служит.
Il n'y a qu'un dieu, Ser Davos, et il ne protège que ceux qui le servent.
Жестокая правда — палка о двух концах, сир Давос.
La dure vérité va dans les deux sens, Ser Davos.
Ты восхищаешь меня, сир Давос.
Je vous admire, Ser Davos.
Но ты был хорошим отцом, Давос.
Mais, Davos, tu etais un bon père.
Как бы вы наказали неверующих, сир Давос?
Comment puniriez-vous les infidèles, Ser Davos?
Не отчаивайся, сир Давос.
Ne soyez pas afflige, Ser Davos.
Ты выбрал тьму, сир Давос.
Vous avez choisi le côte obscur, Ser Davos.
Сир Давос — изменник.
Ser Davos est un traître.
Знаешь, кто вырезал и покрасил этот стол, сир Давос?
Savez-vous qui a fait faire cette table, Sir Davos?
Драконы - это магия, сир Давос
Les dragons sont magiques, Sir Davos.
Хорошо, сир Давос Сиворт
Très bien, sir Davos Seaworth.
Видишь, сир Давос?
Vous voyez, Sir Davos?
Можешь обвинять сира Давоса.
Vous pouvez vous plaindre à Ser Davos.
Лудд взял ответственность за взрыв машины, во время международного экономического саммита.
Davos, Suisse. Ludd a revendiqué l'explosion d'une voiture piégée qui a frappé le sommet économique international.
Вы это видели, сир Давос?
Avez-vous vu, Ser Davos?
У меня мало времени, сир Давос.
Je commence à manquer de temps, Ser Davos.
Тех, которые все еще на плаву, сир Давос, а не на дне Черноводного залива.
Les seuls qui soient à flots, Ser Davos, pas ceux qui sont au fond de la Néra.
Я не лорд, сир Давос Сиворт.
Je ne suis pas un seigneur, Ser Davos Mervault.
— Сир Давос...
- Ser Davos... - Faites-moi rire.
Давос.
Davos.
Трое других участников конференции в Давосе... были отравлены.
Trois autres personnes qui étaient à la conférence de Davos... ont été empoisonnés.
И Жан-Марк Келлер, швейцарский банкир, и Густав Бошо, крупный бельгийский промышленник, участвовали в Экономической конференции в Давосе вместе с сенатором Карлайлом.
Eh bien, tous deux, Jean Marc Keller, un banquier suisse, et Gustave Bauchau, un important fabriquant belge, assistaient à la conférence économique de Davos, avec le senateur Carlyle.
Элизабет Кобан... никак не связана с Давосом.
mmmh... Elizabeth Koban... n'a rien avoir avec Davos.
Не сомневаюсь, но мы уже знаем связь... конференция в Давосе.
Je suis sûr que ça l'est, mais nous connaissons déjà le lien... la conférence de Davos.
И дело в том, что никого из них не было в Давосе.
Le fait est qu'aucun de ces gars n'était à Davos.
Не Давос их связывал.
Davos n'est pas le lien.
Я научила сира Давоса.
J'ai appris à Ser Davos.
Можешь спросить Сира Давоса, как я милосерден к преступникам.
Tu devrais voir avec Ser Davos quelle compassion je réserve aux transgresseurs.
Однажды вы доверились сиру Давосу и не взяли меня.
Une fois devant, vous mettez votre foi dans Ser Davos et m'a laissé derrière.
Достаточно разговоров о сражениях, сир Давос.
Assez parlé de bataille, Ser Davos.
Я отступил от Королевской Гавани, сир Давос.
J'ai battu en retraite à Port Réal, Ser Davos.
Сэр Давос.
Ser Davos?
Ser Davos, we have no cause to fight.
Ser Davos, il serait idiot de se battre.
And you, Ser Davos, I will allow you to travel south a free man with a fresh horse.
Je vous permettrai, ser Davos, de partir vers le sud. Vous serez libre, on vous donnera un cheval.
- Время пришло, сир Давос.
C'est l'heure, ser Davos.
Сир Давос.
Ser Davos.
Миледи, я Сир Давос Сиворт.
Ma Dame, Je suis Ser Davos Seaworth.
Как хорошо вы знаете Север, сир Давос?
Vous connaissez le Nord, ser Davos?