Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ D ] / Demon

Demon перевод на французский

2,971 параллельный перевод
Всё, что нам нужно, - это кровь, освящённая земля и демон.
Tout ce dont on a besoin est le sang, un sol consacré, et un démon.
Вызываем демона, заключаем его в ловушку...
On invoque un démon, le piège- -
Что-то вроде группировки демонов и вендиго?
Une sorte d'équipe Démon-Wendigo?
так, демон по имени Кроули убьет меня в течении.. 16 минут
[Halétant] Alors un démon nommé Crowley va me tuer dans... 16 minutes.
Мы найдем демона,
On attrape un démon - -
Он не подпустит ни одного из них к нам, а без демона, все что нам остается - это сидеть и смотреть, как люди, которых знаем, которых мы спасли, умирают, как Сара.
Il n'en laissera pas un près de nous, et sans un démon, tout ce qu'on peut faire c'est de s'asseoir et regarder les gens qu'on connait, les gens qu'on a sauvés, mourir comme Sarah.
Вылечить демона.
Soigner un Démon.
Демонические наручники, придурок
Menottes à démon, crétin.
Что означает, что твой демонский зад станет смертным задом чертовски скоро.
Ce qui veut dire que ton cul de démon va devenir un cul mortel plutôt assez rapidement.
Знаешь, подсыпаешь немного "Дыхания Дьявола" парню в выпивку, поднимаешься наверх, обчищаешь его.
Une goutte de souffle du démon dans le verre du gars, ils montent et elle le plume.
И какой-то демон из ада.
Et une sorte de démon de l'enfer.
может он хочет рецепт дьявольского пирога?
Peut-être qu'il veut sa recette pour le gâteau du démon.
То, что вы благоразумные и... Мускулистые... Это не значит, что вы не злой, безликий инструменты в руках правительства.
Juste parce que vous étiez raisonnable et... ferme... cela ne veut pas dire que vous n'avez pas un démon, trousse à outils du Gouvernement.
Дело 632, Абигейл и Дженнифер Миллс, сестры, которые видели демоноподобную фигуру рядом с четырьмя белыми деревьями, возникшими из ниоткуда.
Affaire numéro 632, Abigail et Jennifer Mills, des soeurs décrivent avoir vu une sorte de démon attaché à quatre arbres blancs sortis de nulle part.
Он верил, что эти деревья были символами, олицетворяющими четырех всадников Апокалипсиса, и что демон был послан сюда, чтобы воскресить их.
Il croyait que les arbres étaient les symboles représentant les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse et que ce Démon avait été envoyé ici pour les réveiller.
И потому они использовали тёмный ритуал и превратили его в демона которого мы знаем Падший, Носферату, перворожденный вампир.
Aussi ont-ils usés de rituels occultes pour le transformer en ce démon vivant que nous connaissons à présent comme Le Déchu, Nosfératu, le premier Maître vampire,
Воспитательница - та ещё выпивоха.
La maîtresse de maison est un démon de l'alcool.
что он не дьявол.
Personne ne peut prouver... qu'il n'est pas un démon.
Ты - демон! Не прикасайся к моим ранам!
Tu es un démon!
Тогда. Абаддон - демон...
Abaddon est un démon.
Ты и оглянуться не успеешь, как твоя демонская задница станет смертной.
Ton cul de démon va devenir un cul d'humain très vite.
Что? Демон безжалостно убил моих родителей, прямо у меня на глазах.
J'ai regardé un démon découper mes parents, et tout ce temps, ils parlaient de réjouissances.
Самое время для порождающегося демона чтобы перекусить.
Il est temps pour le démon engendré de grignoter.
У всех есть внутренние демоны.
Tout le monde a un démon en soi.
И я не буду нуждаться в лунном затмении, Даже для того, чтобы убить демона-волка.
Et je n'aurais pas besoin d'une éclipse de lune, même pour tuer un démon loup.
Твой демонический зад станет задом смертного чертовски быстро.
Ton cul de démon va devenir un cul mortel sacrément vite.
Кто на такое способен?
Un démon catcheur?
Своего Ливийского брата за Скандинавского дьявола.
Son frère Libyen pour un démon Nordique.
Под личиной ребенка прячется треклятый демон.
Il a l'air d'un gamin, mais c'est un fieffé démon.
Ты слышала, что сказал Крюк. Пэн - сущий демон.
Peter Pan est un démon.
Осторожно. Может, он и выглядит как мальчик, но в душе он - проклятый демон.
On dirait un gamin, mais c'est un démon.
"Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул"
Un démon dans les bois.
Демон, которого вы видели с сестрой в лесу, он поверил вам.
Le démon vu avec votre soeur dans la forêt, il vous a crue.
Дамиен в наших руках?
On a un démon sur les bras?
Я видела демона
J'ai vu un démon.
Ладно, предположим что это какой-то слуга зла послан за нами демоном из леса.
Disons que c'est une force du mal envoyé contre nous par le démon des bois.
Я видел демона в лесу.
J'ai vu le démon dans les bois.
Она рассказала доктору, что ты видела демона, и фермер, который вас нашел, тоже его видел.
Elle a dit au docteur que vous aviez vu le démon ainsi que le fermier qui vous a trouvées. M Gillespie?
Это история племени Могавк из 18 века о спящем демоне.
C'est d'une histoire mohawk du 18e siècle sur un démon du rêve.
Так если это... спящий демон... ответственен за Вегу и Гиллепси, и он идет за мной, что мне делать?
Alors si ce "démon du rêve" est responsable de Vega et de Gillespie et vient me chercher, que fais-je?
Рокенронтиес не типичный демон.
Ro'kenhrontyes n'est pas un démon ordinaire.
Вполне вероятно, что ты видела животное или охотника.
Ce que tu as vu était probablement un animal ou un chasseur. Nous avons vu un démon.
Я видела... демона.
J'ai vu un démon.
Я видела демона в лесу, но соврала, чтобы защитить себя.
J'ai vu un démon dans les bois, et j'ai menti pour me protéger.
Хочешь сказать, у нас в участке Демон?
Vous dîtes qu'il y a un démon au commissariat?
Что это красное у тебя в волосах? Это краска или кровавый демон насрал тебе прямо на голову, позер несчастный?
Tu t'es teint en rouge, ou un démon de sang a chié sur ta tête, frimeur?
Эта черная дьяволица.
Ce démon noir.
Я знаю, что вы ходите найти того злодея, что дал мальчику пушку.
Je sais que vous voulez trouver le démon qui a mit une arme dans les mains de ce garçon.
Хочешь сказать, у нас в участке Демон?
Vous dites qu'il y a un démon au commissariat?
Я над этим еще работаю.
Je veux parler du démon de Wingfield.
Как Дэвид Борковиц, также известный, как Сын Сэма. Так вот, он верил, что собака его соседа была одержима Демоном.
Il croyait que le chien de ses voisins était possédé par un démon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]