Deo перевод на французский
266 параллельный перевод
Так проходит мирская слава в величии Господа, аминь.
Sic transit gloria mundi. In excelsis Deo. Amen.
- Великий Боже.
- Deo gracias.
Какой-то мальчишка, назначенный государственным защитником, возомнил себя телевизионным адвокатом и тычет в нас восьмой поправкой к Конституции.
Des jeunes avocats pro deo veulent jouer les avocats de la tv... et ils ont fait appel au 8ème amendement.
Я пробовала "Нечто Особенное", "Королевская линия", "Део Воленте"...
J'ai essayé Something Special, Royal Line, Deo Volente...
Део Воленте. "Божья воля"
Deo Volente. "Si Dieu le veut."
Део Воленте.
Deo Volente.
Я знаю есть на свете девушка одна как сильно влюблена Украдкой на тебя порой смотреть быстрый ветер унесла к тебе
500 ) } Han yeojaga geudaereul saranghamnida 500 ) } Une femme t'aime 500 ) } Geu yeojaneun yeolshimhi saranghamnida 500 ) } Cette femme t'aime énormément 500 ) } Eolmana 500 ) } Combien... 500 ) } eolmana deo neoreul
Слава Богу!
Deo gratias!
И хотя я недостаточно смелая, чтобы катиться без тормозов, я подумала, что смена стиля моей прически будет следующим отличным шагом.
Et bien que je n'ai pas assez de courage Pour rouler, sans deo à billes. Je pensais que changer le style de mes cheveux était la meilleur chose
Это может быть от латинского Deo volente - С Божьей помощью.
"Deo volente" peut-être, la volonté de Dieu en latin.
Большинство преступников, и вас это вряд ли удивит — не имеют официального дохода, поэтому не получают юридическую помощь.
Contrairement à de nombreux criminels qui, comme vous l'imaginez, n'ont pas de revenu déclaré décent et ont donc droit a un avocat pro deo.
И, опережая вашу мысль, скажу, что адвокаты работают не из любви к делу — и не из неодолимой тяги к идеализму.
Contrairement à ce qu'on croit, un avocat pro deo ne vit pas d'amour et d'eau fraîche et n'est pas motive par un idéalisme implacable et irrépressible.
In Deo Non Armis fido ( латинский : я верю в Господа, не в оружие ).
- In Deo Non Armis fido. - Presque.
( лат. ) Живущий и Царствующий с Богом Отцом в единении со Святым Духом,
Qui vivis et regnas cum Deo Patri dans unitate Spiritus Sanctus,
Наверное, у неё хороший шампунь. Или... Дезодорант.
Ça doit être son shampooing, ou son déo ou un truc comme ça...
А какой дезодорант ты используешь?
Quel genre de déo tu utilises?
Ќа бы сюда кинуть м € ту дл € грудной глетки.
On devrait y mettre un déo à la menthe.
Ради бога, воспользуйся дезодорантом и смени рубашку.
- Par pitié, ah! Force sur le déo, ah! Et change de chemise, tu sens, Jacques-Alain.
У тебя дезодорант есть, Киз?
T'as du déo, Kiz?
Дезодорант, Фиг ньютонс, нижнее белье... ( Фиг ньютонс - Мягкое ванильное печенье - прим. перевод )
Du déo, des barres de céréales, des sous-vêtements...
Мыло, деодорант и всё такое.
Du savon, du déo, des trucs de ce genre. Merci.
- Ты никогда не слышала о дезодоранте?
- T'aimes pas le déo, toi?
Это сигареты. Дезодорант! Вы можете поверить?
C'était les cigarettes ou le déo.
А обещали защиту от пота на сутки.
Ce déo est censé tenir 24 heures.
Может от дезодоранта.
C'est du déo.
Ни зубной щетки, ни дезодоранта, ни шампуня в душевой.
Ni dentifrice, déo, shampooing.
Или обязать всех использовать дезодорант.
Ca devrais dire mettre du déo.
Мы запасёмся дезодорантами.
On achètera du déo.
Мы довольно небольшой брэнд, примерно, как инди-фильмы, о которых вы говорили.
Ce n'est pas le mot qui convient pour un déo. Je parlerais d'audace et de fraîcheur.
У кого ещё так воняют яйца и перегар от "Old Style"?
Qui d'autre sent le déo pourri et la sueur de couilles?
Ага, он использует какие-то кристаллики вместо дезодоранта.
- Son déo, c'est une sorte de drogue.
Не представляю, как ты только выжывал без своего турника и дезодоранта "Axe".
Je sais pas comment t'as fait pour survivre sans ta barre de traction et ton déo Axe.
Кто пользовался моим дезодорантом?
Qui a utilisé mon déo?
Потому что я забыл нанести дезодорант.
J'ai oublié de mettre du déo.
- Спрэй для тела, Axe.
- Euh, le déo Axe Body.
Нужно что-то кроме дезодоранта?
Il vous faut quoi à part du déo?
Я также учуял запах спрея Акс.
J'ai aussi senti une importante quantité de déo Axe.
Молодые парни меня не привлекают.
Le couvre-feu, les déo en spray, les gribouillages d'avions de chasse...
Тебе будут выданы два комплекта нижнего белья, одна пара брюк, три сменных рубашки, зубная щетка, и твёрдый дезодорант.
Tu as deux ensembles de sous-vêtements, une paire de pantalons, trois blouses, une brosse à dent et un déo.
Но всё равно можно обниматься, потому что на мне двойная порция дезодоранта.
Mais on peut toujours faire un câlin parce que j'ai mis double-couche de déo.
Она покрыла меня блёстками и спреем для тела от " Анны Николь.
Elle m'a couvert de paillettes et de déo Anna Nicole.
Но врач мне выписал эту штуку, как дезодорант.
Mais le médecin m'a mis sous traitement. - Comme un déo. - Dingue.
"Мы никогда не пользуемся дезодорантами".
"On met pas de déo."
Гомер в фильме пользуется Ask Body Spray, тебе тоже следует!
Dans ce film Homer porte le déo Ask Body Spray et vous devriez aussi!
Пахнет печеньками и освежителем воздуха.
Ça sent les cookies et le déo.
Б. О. Джо?
Jo Sans Déo?
Что?
Le déo, tu connais pas?
Я купила тебе дезодорант и прочее, а ты даже...
Je t'ai acheté tout ce déo et tout, et tu n'en n'as même pas.
К слову, у меня кончился дезодорант.
Au fait, j'ai pu de déo.
Я забыла нанести дезодорант и теперь я воняю...
J'ai oublié de mettre du déo, et maintenant je pue et...
За исключением спрея для ног.
À part le déo pour les pieds.