Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ D ] / Details

Details перевод на французский

5,462 параллельный перевод
Ознакомься детально с отчетом.
Nos équipes travaillent sur les détails.
И сколько деталей ты запоминаешь?
Et combien de détails avez-vous retenu en lisant si vite?
Она не знает, кого казнили, где, и детали предполагаемой операции, которая должна нанести нам такой большой ущерб.
Elle ne sait pas qui a été tué, où cela a eu lieu, ou tous les détails sur cette supposée opération qui va tous nous frapper durement.
Но не от Джона я узнала подробности этого дела.
Mais ce n'est pas de John que j'ai appris les détails de ce cas.
Извини, что не могла сказать по телефону.
Désolé je ne pouvais pas vous donner de détails au téléphone.
Она может не знать детали, но она понимает, что от нее утаивают нечто важное.
Elle ne sais peut être pas les détails Mais elle se doute qu'on lui Cache quelque-chose de très sérieux
Мне нужны детали.
Je dois connaître les détails.
В ряде документов содержалась подробная информация нашего взаимного сотрудничества.
Un certain nombre de documents contiennent des détails de votre relation de travail.
Какие подробности?
Quels détails?
Ну, раз ты углубляешься в конкретные подробности, то я тебе поверю.
Là tu portes trop d'attention à des petits détails. donc je vais te croire.
Для поисков пропавшего сообщайте о любых деталях.
Prévenez-moi de tous les détails qui aideraient les personnes disparues.
Знаешь сама, она не любит волноваться по пустякам - нервы пошаливают.
Tu sais que les détails l'embête... ses nerfs.
Рэйчел, мне нужно знать все подробности... какие будут блюда, кто придёт. Потрясающе.
Rachel, je veux connaitre tous les détails... ce qu'il y a au menu, qui sont les invités.
Всегда цепляешься за какую-то мелочь.
C'est toujours les détails qui qui te font prendre.
В тот момент, когда переговорщик вошел сюда, он сообщил мне все необходимые детали о Фабрике, в том числе Мастеркод.
A la minute ou le négociateur est arrivé ici, Il m'a donné tous les détails sur le lieu, y compris le code.
- Гейб, не надо мне всех деталей.
Écoute, Gabe, J'ai pas besoin que tu me donnes tous les putain de détails.
Я расскажу что знаю.
Je vais te donner les détails.
Он и Гутрей обменивались подробными фантазиями о том, как хотят похитить, изнасиловать, приготовить и съесть девушку или подростка.
Lui et Guthrey ont intensément échangé de détails sur des fantaisies sur comment ils voulaient kidnapper violer, cuire et manger des femmes et des adolescentes.
Далее я просмотрел детали каждого дела.
De là, j'ai relu tous les détails.
Что насчёт убийцы?
Des détails sur l'auteur?
Возможно, я... подзабыл некоторые детали.
Je me souviens peut-être plus très bien des détails.
Скотт, если ты врёшь мне, то по крайней мере излагай факты верно.
Quitte à mentir, donnez des détails réels.
Я не твой друг, но я оставлю тебя в живых, если ты поможешь мне завершить кое-какие дела.
Je ne suis pas ton ami, mais je te laisserai vivre si tu m'aides à régler certains détails.
Крумиц, можешь сказать конкретно какой телефон или пассажир вырубил Wi-Fi?
Krumitz, vous pouvez me dire des détails sur le téléphone ou sur les passagers qui ont coupé le Wi-Fi?
Невероятно. В общем, он хочет обсудить детали перед уходом. - Отлично.
De toute façon il veut qu'on parle des détails après que cette fête soit finie Ouai, super.
Он не поделился этим со мной.
Il n'est pas rentré dans les détails.
Не поделился тем, о чем беспокоился?
Dans les détails de ce qui l'inquiétait?
"А как ещё она могла знать все детали"?
" Comment pourrait-elle connaitre tous ces détails, sinon?
Им ни к чему знать все подробности моей жизни.
J'ai pas envie qu'il connaisse les détails de ma vie.
Ты скажешь, что это мелочь... Но часто именно мелочи все решают.
Tu vas me dire que c'est un détail, mais... souvent, le diable se loge dans les détails.
Расскажи больше деталей об этом жидком компьютере.
Quelques détails supplémentaires sur l'ordinateur liquide.
Я хочу знать каждую деталь о каждой минуте его последних дней.
- Je veux connaître tous les détails de chaque minute de ses derniers jours.
Ты будешь использовать юридические формальности, чтобы... мне лгать?
Tu vas te servir de détails techniques pour pouvoir - me mentir?
Да, вся суть в деталях.
Tout est dans les détails.
Уточню детали.
Je ne suis pas au courant sur les détails.
Детали из шести других неизвестных операций и безопасные убежища были приняты.
Des détails des six autres opérations inconnues et des abris sécurisés?
С ним, это маленькие штучки.
Avec lui, tout est dans les détails.
Я хочу обсудить некоторые детали, и хочу сделать это побыстрее, хорошо?
Je veux des détails et je les veux pronto.
Теперь, я знаю, что я скрыл несколько ключевых фактов от нее, но суть в том, я думаю, что эта двойная жизнь сделает Фила Миллера лучшим мужем для нее.
Bon, je sais que j'ai gardé quelques détails sur elle mais au fond je pense que vivre cette double vie va rendre Phil Miller un meilleur mari.
Мы можем разработать подробный план действий, но Вы согласны спасти эту страну, генерал?
On trouvera le bon partenaire. Nous pouvons travailler sur les détails mais c'est fichu pour sauver ce pays, pas vrai Général?
Я наизусть помню каждую деталь.
Je connais tous... les détails douloureux.
Детали нам неизвестны.
Nous ne connaissons pas les détails.
Ну, вы забываете ужасное количество деталей в сценарии.
Ma foi, dans un scénario, vous perdez de nombreux détails.
Моя дочь, Пейдж, заключала все детали.
Ma fille, Paige, manipulé tous les détails.
Со всеми деталями.
Je veux tous les détails.
Ты знаешь, что мне нельзя обсуждать с тобой детали дела, Хелен.
Vous savez que je ne suis pas autorisé de parler de tous les détails de cette affaire avec vous, Helen.
Всего несколько мелочей осталось, и можем отправляться домой!
Encore quelques détails et on pourra rentrer!
Хорошо, я пришлю вам подробности.
D'accord, Je vous envoie les détails.
Я пытаюсь разобраться в деле о самоубийстве Калеба Пита.
Et bien, je règle les derniers détails de l'affaire du suicide de Kaleb Peat.
Я не знаю особенности операции, но у нее гигантский размах.
Je ne connais pas les détails de l'opération. Mais son étendue est monumental.
Мы пытаемся отследить их местонахождение, но нам не хватает данных.
On essaie de les localiser mais on a très peu de détails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]