Digital перевод на французский
155 параллельный перевод
Приготовиться к транспортировке по цифровому лучу.
Préparez-vous pour le transport digital.
Цифровой интерфейс для голосовой идентификации.
C'est un moniteur digital de reconnaissance vocale.
Нет отпечатки пальцев или мочи.
Faisons un test digital ou d'urine.
Этo мeнтaльнaя прoeкция твoeгo виpтуaльнoгo "я".
La projection mentale de ton moi digital.
- В общем, Поли тут - кажется, сломал руку об его голову.
Paulie s'est cassé la main sur ce type. Digital...
Как у камеры.
"SD" pour secure digital.
Цифровой носитель, адекватно настроенный... будет звучать идентично оригиналу.
Un transfert digital, masterisé comme il faut... sonne exactement comme l'original.
В то время мы работали над чем то в Стендфордском университете, большее количество времени мы работали на машинах от Digital Equipment или от Sun, преимущественно от Sun.
Quand nous travaillions sur quelque chose à Stanford ou à l'Université, on voulait tout avoir, en même temps. On travaillait avec des machines de Digital Equipement ou Sun, surtout Sun.
- Нет, за "Цифрового Бобби".
- Non, à Bobby Digital.
- "Цифровой Бобби"
- Bobby Digital.
Это основной пакет цифровых программ.
Celle-là se vend avec le package digital de base.
Это радиотелефон с хромированными кнопками от 0 до 9-ти, с "решёткой" и со "звёздочкой".
Ceci est un téléphone digital.. .. avec des touches chromées de 0 à 99,.. .. plus une touche "dièse" et une autre "étoile".
У нас есть цифровой фиброскоп, который изгибается, так что можно найти контрабанду, спрятанную в стенах и т.д.
On a ce fibroscope digital qui se plie pour pouvoir trouver des produits de contrebande cachés dans les murs.
Студия компьютерной анимации.
euh... Digital Arts. - N'arrête pas, mon bébé.
Открою тебе глаза... Тьi уборщик... И тьi работаешь в "Дарт".
Tu es un concierge, tu travailles à Digital Arts.
Он какая-то шишка в "Дарт".
Un des dirigeants de Digital Arts!
"Цифровое искусство".
Digital Arts.
Похоже, это цифровой био-чип для переключения, настроенный на...
On dirait bien un point digital bioflip, conçu pour...
Он полностью цифровой.
C'est complètement digital.
Я хочу работать с вивид, диджитал плейграунд. Адам и Ева.
Que je bosse pour Vivids, Digital Playgrounds, Adam Eve.
В всех моих форм есть общее начало, будь то цифровой, технологический или техно-органический объект.
Quelque chose passe à travers les formes que je crée qui parle d'une sorte de monde digital, technologique ou techno-organique.
Я открою дверь с помощью логической отмычки Херба.
Je l'ouvrirai avec le rossignol digital de Herb.
Corner! Digital!
- Numérique!
Так далеко, как только сможем сказать Только лишь потому что горстка людей играют с системой не означает что Digital Corner's избежит наказания.
Si quelques personnes jouent avec le système... ça ne veut pas dire que Le Coin numérique est hors de cause.
Пресвятая Мать Мария Элизабет Мастрантонио, это что, новый цифровой микроскоп от "Магтромекс"?
Sainte Marie Elizabeth Mastrantonio, Mère de Dieu, c'est le nouveau microscope digital Magtromex?
Ну, у многих пациентов проблемы. С восприятием цифрового интерфейса. Благодаря своим психическим недостаткам.
Eh bien, la plupart de nos résidents ont du mal à interagir avec du digital à cause de leurs déficiences mentales.
Что тут у нас? Цифровой рекордер?
Qu'avons-nous là, un enregistreur digital?
Я использовал кадровый синхронизатор, чтобы обработать записи с камер наблюдения, которые мы получили от соседа напротив дома Джулиуса Каплана.
Avec l'agrandissement digital les images de surveillance des voisins d'en face de Julius Kaplan.
И я остановился у отдела электроники. Я купил маленький цифровой фотоаппарат.
Alors, je me suis arrêté au magasin d'électronique, et j'ai acheté un petit appareil photo digital.
В чём проблема? Выпустим цифровой сингл.
Nous allons faire un single digital avec cette chanson.
Выпустим сингл, говоришь?
Es-tu entrain de me dire de faire un single digital?
Извините меня. Я видела все ваши фильмы- - кроме "Тачек", и я не могу поверить, что мой брат в одной номинации с цифровыми Рембрандтами моего поколения.
Excusez moi, j'ai vu tous vos films excepté Cars, et je peux pas croire que mon frère soit dans la même catégorie que les Rembrants du digital.
Его идентификационной карте и четырехзначному коду, который меняется еженедельно, доступ разрешен.
Avec une carte et un code digital à 4 chiffres changé chaque semaine.
И "Suntech Digital" станет новым словом в сфере глобальных коммуникаций.
Oui et Suntech Digital... deviendra un poids lourd des Télécoms.
Осовременить всё, сделать цифровым, но сохранить тот дух, который привнесли сюда все эти потрясающие группы.
Le remettre au goût du jour, en digital, mais garder l'essence qui a fait venir tous ces fabuleux groupes.
Нет, двд заполнен.
- Non, l'enregistreur digital est plein.
Мы живём в мире новых технологий!
À l'ère du digital en plus?
Заклинание цифрового датчика месторасположения.
Sort digital de localisation.
Цифровое качество.
C'est du digital.
Что-то вроде цифровой ежегодной книги выпускников.
C'est une sorte de Yearbook digital.
Мы полагаем, что эта неконтролируемая валюта используется на теневом цифровом рынке, обеспечивая анонимность отмывателям денег, наркоторговцам и распространителям детской порнографии.
Nous croyons que cette monnaie irrégulière est utilisé dans un marché noir digital, garantissant l'anonymat aux dealers de drogue, et la pornographie infantile.
Это цифровое устройство отслеживания?
Oh, c'est un traceur digital?
Копы тут с каждого камня отпечатки снимут!
Je vais avoir l'empreinte digital des flic sur tout les rochers de la rue
Я думал "Тактильные Судебные Обнаружения Костных Аномалий в Век Цифровых Технологий".
Je pensais à "Détection tactile d'Anomalies des Os à l'Age Digital".
"Дарт".
- Digital Arts Research Technologies.
Доброе утро.
- Digital Arts, bonjour!
И еще "Дарт".
Digital Arts...
Так я и знал!
- Une personne à Digital Arts veut vendre la puce sur le marché noir.
Вы глядит как телефон, но Это Цифровая черная дыра.
On dirait un portable, mais c'est en fait une sorte de trou noir digital.
Это цифровая черная дыра.
C'est un trou noir digital.
Хорошо, когда я говорю "Digital" вы говорите "Corner" ( название магазина )
Bien. Quand je dirai "Numérique," dites "Coin."