Dress перевод на французский
89 параллельный перевод
Red Dress...
- Red Dress,
"Платье"? [ Фез прочитал "address" как "a dress" ]
"Adresse"?
— ледующими выступают "— вадебный нар € д"!
Et à présent, voici Funeral Dress!
# И в вечернем платье # Она может и ужасна
Ah in a party dress She may be quite a mess
А потом засел дома и стал возводить свой Городской Эверест и создал одно из самых полезных для экологии филантропических предприятий в мире,
# And the way you like to dress # # Oh, won t you come on over #
Девушки узнают, о чем говорят парни. Знаешь, о самых классных вещах в жизни. Убедись сама.
you know the finer things in life check it out that dress so scandalous and you know another guy couldn't handle it she s shaking that thing like "who s the ish?"
Дресс-код : черный галстук - по желанию.
Dress code? Cravate noire en option.
# And I'd rather see you in a party dress than in a hospital gown #
Et je préférerais te voir Dans une robe de bal Plutôt qu'en blouse d'hôpital
* И твоей манере одеваться *
And the way you like to dress
* Ты получила красивое белое платье и приглашение на вечеринку *
You got a nice white dress and a party on your confirmation
Judah... used to like to dress me up.
aimait me mettre sur mon trente-et-un.
Мне ещё так много предстоит сделать Посмотреть специальный 2х часовый выпуск, посвященный прическе Кейт Мидлтон. ретроспективу коровлевских "да, я согласна"
Regarder le reportage sur le coiffeur de Kate Middleton, la rétrospective royale Say yes to the dress...
Платье Твайлайт Делаю по выкройке разрез
Twilight's dress, cutting out the pattern snip by snip
Я шью платье Твайлайт с вниманием к деталям
l'm stitching Twilight's dress Yard by yard, fussing on the details
Это новое платье Эплджек
It s Applejack's new dress
И немножко магии для стиля
Don't forget some magic in the dress
Я шью платье Рэйнбоу надрез за надрезом бок аккуратно и гладко без напряжения
l'm stitching Rainbow's dress Piece by piece, snip by snip Croup, dock, haunch, shoulders, hip
Это искусство шитья!
Yard by yard, never stressed And that s the Art of the Dress!
Это искусство шитья!
Yard by yard, always stressed And that s the Art of the Dress!
Он в переодевания играл или что-то такое.
On dirait qu'il joue au Dress-up ou quelque chose d'autre.
Ты нарушил дресс-код : где твой черный галстук?
Le dress code est strict, cravate noire mon pote.
There's a hot redhead at the bar in a fallopian-length dress that I definitely want a piece of.
Peux pas. Il y a une belle rousse au bar dont j'aimerais un morceau.
Закрой свой... хорошо, какая у тебя теория, Элиот Дрес?
Ferme ta... d'accord, quelle est ta théorie, Eliot Dress?
How about I put on a smokin'hot dress, you slap a vest over that crime scene of a tie and we paint the town?
Que dirais-tu que je mette une robe carrément sexy, tu passes une veste sur cette scène de crime de cravate, et on repeint la ville?
You dress like you're on your way to the Gin Rummy Championship for the World.
Tu t'habilles comme un vieux joueur de Gin Rummy.
Уверен, он там. Я смогу отыграть "Провиденье". Но очевидно, там особый дресс-код.
Je peux gagner la chance reviens, mais apparemment il y a un dress code.
Burgundy dress shoes.
De bonne chaussures.
это большое дело даа, Джерман получил затрещину в том году потому что забыл свою каску пойди прочитай програмку, full dress blues
C'est quelque chose d'important. Oui, ils ont cassé Herrmann l'année dernière parce qu'il avait oublié sa casquette. Repars et lis l'affiche.
Surely you're not asking me to dress up like an elf?
J'espère que tu ne me demandes pas de m'habiller en elfe?
I sell herbs and homeopathic remedies and dress it up with a little witchy-woo for the tourists, but I don't practice.
Je vends des herbes et des remèdes homéopathiques et je fais passer e tout sous des airs de magie pour les touristes, mais je ne pratique pas la magie.
Форма одежды : развязная.
Dress code,'Sexy'.
* Я укутаю тебя своей любовью *
- l'm gonna dress you up in my love
* Я укутаю тебя своей любовью *
Gonna dress you up in my love
* Я укутаю тебя своей любовью * * Своей любовью *
- l'm gonna dress you up in my love
* Своей любовью *
Gonna dress you up in my love
* Я укутаю тебя * * Я укутаю тебя своей любовью * * Целиком и полностью *
- l'll dress you up
* Я укутаю тебя своей любовью * * Я укутаю тебя своей любовью *
- Gonna dress you up in my love
* Всего тебя *
- Gonna dress you up in my love - All over your body
* Я укутаю тебя своей любовью *
Dress you up in my love
* Я укутаю тебя своей любовью *
- In my love - Gonna dress you up in my love
То есть несмотря на то, что ты постоянно тусуешься со мной и моим соседом-геем, ты все еще считаешь, что он не имеет права устроить себе такую же красивую свадьбу, как у всех этих девочек из шоу "Say Yes to the Dress", которое мы недавно смотрели?
Tu passes plein de temps avec moi et mon coloc gay, mais tu penses quand même qu'il a pas le droit de se marier?
Top secret. Wear a dress.
Mets une robe.
Я покупала носки и белье в супермаркете в Сиракьюс, не самое захватывающее или сексуальное занятие, но по крайней мере это правда.
J'ai acheté des chaussettes et des sous-vêtements chez Syracuse Dress Barn, ce qui n'est pas la chose la plus excitante ou sexy du monde, mais au moins, c'est vrai.
Ведь не мог супермаркет из Сиракьюс просто переехать в Мадрид.
Ce n'est pas comme si le Syracuse Dress Barn venait de déménager à Madrid.
♪ Что, если бы на тебе был сарафан ♪
♪ what if you were wearing a sun dress ♪
You a cappella sing at me one more time, I'll rip that stupid little dress off you and shove it down your mouth.
Tu chantes encore une fois sur moi a capella, et je t'arrache ta stupide petite robe pour te la foutre dans la bouche.
Baruch ata Ado, nice dress.
Baruch ata Ado, jolie robe.
Мы поиграем в одевалки, а потом с куклой-капусткой.
On peut jouer à Dress-up et pui après Cabbage Patch.
Дресс-код : блейзеры.
Dress code : costumes.
Oh, leave that black dress out.
Laisse cette robe noire.
* Своей любовью *
- Gonna dress you up in my love - In my love