Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ E ] / Either

Either перевод на французский

56 параллельный перевод
# Наркотики и успокоительное вместе бродят по крови
Uppers and downers, either way blood flows
Without each other there ain't nothing either can do
- Tu le sais L'un sans l'autre, on ne peut rien faire
Without each other there ain't nothing either can do
C'est que l'un sans l'autre On est vraiment rien Oui, oui
Хотя, что теперь. Моё счастье мешало тебе?
Either way why couldn't you let me be happy?
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ... by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
L'un était arrivé vendredi soir... et il avait été dicté par un homme qui était saoul, ou affreusement stressé.
Но мы не хотим ни того, ни другого. But we don't want more of either.
Mais on ne veut ni l'un ni l'autre.
- Well, I don't think I felt either. Я только чувствовал что я служил по просьбе президента... I just felt that I was serving at the request of a president который был избран Американскими людьми.
Je pensais juste que je servais à la demande du Président... qui avait été élu par le peuple américain.
Тебе это либо дано, либо нет.
You've either got it or you don t,
Ты либо крут, либо нет.
Yeah, you ll either rock it or you wont.
Either one. Just make sure it's a screw top.
Peu importe, tant que le bouchon se dévisse.
Look, either you're more forthcoming, or I'm not giving you your money.
Soit vous êtes plus communicative, ou vous n'aurez pas d'argent.
Beckett's not answering her phone either. Зная их, мы думаем,
On s'est dit, les connaissant...
You can either be a con or a man.
Tu es soit un escroc, soit un homme.
но ты можешь использовать по-разному ии-тер
- Mais j'accepte l'un ou l'autre ( either ) - Ee-ther?
Either way, it's - -... terrible card players.
Bref... { \ pos ( 192,210 ) } Ils jouaient mal aux cartes.
* И, если бы я могла выбирать, я бы действительно попыталась *
♪ And if I can t get either, I really try ♪
You can't do that either.
Tu ne peux pas faire ça non plus.
Joseph ain't too shabby either.
Joseph n'est pas mal non plus.
I bet Joseph wouldn't do this either.
Je parie que Joseph ne voudrait pas faire ça non plus.
Now, you're either with me or you're against me.
Maintenant, tu es avec moi ou tu es contre moi.
Why aren't either of you is dressed?
Puis-je savoir pourquoi vous n'êtes ni l'une ni l'autre habillée?
But that go-getter initiative you have, I'm not crazy about that, either.
Mais cette initiative de battant que tu as, je n'aime pas ça non plus.
- I don't think either of us have the first idea what that song's about.
- Je crois qu'aucun de nous n'a la moindre idée de ce que raconte la chanson.
- This unit has the best solve ratio out of any Federal Police Agency, so you can either go back to your hotel room and hang out by yourself, or you can ride with us and stick with the program.
- Cette unité a le meilleur taux d'affaires résolues de n'importe quelle Agence de Police Fédérale, vous pouvez retourner à votre chambre d'hôtel et tourner en rond, ou vous pouvez venir avec nous et vous en tenir au programme.
Either way, we got to put a pin in it.
De toute façon, on doit mettre une broche dedans.
This has been fun, but I don't have another round in me, and you either like me or you don't, and by now, you should know.
C'était sympa, mais je n'ai pas la force pour un autre round, et soit tu m'aimes soit non, et depuis le temps, tu devrais le savoir.
No gunpowder residue on his hands, either.
Il n'y a pas de résidus de poudre sur ses mains.
Well, until either he comes backor...
Jusqu'à ce qu'il revienne ou...
But if he draws youinto his schemes, that's not goingto be easy for you either.
Mais si il vous entraîne dans ses manigances, ce ne sera pas facile pour vous non plus.
You didn't refuse Charles either?
Tu n'as pas refusé Charles non plus?
Uh, Linda Kennedy, Eric Needleman... those could go either way.
Linda Kennedy, Eric Needleman... ceux-ci pourraient venir de toute façon.
Он сводит обе стороны вместе, выступает в качестве посредника, then uses the intel to become stronger than either one of them.
Il réunit les deux côtés ensemble, agit comme un intermédiaire, puis utilise le processeur Intel pour devenir plus fort que l'un d'eux.
We're gonna get you there either way.
On va y arriver de toute façon.
No drugs either.
Il n'avait pas de drogue non plus.
If either of us should be suspicious, it's me.
S'il y a bien une personne ici qui devrait être suspicieuse, c'est moi.
It doesn't matter either way. Short of my retrieving eight corpses from her armoire, nothing would dissuade the other captains from the course that she's set now.
À moins de retrouver leur cadavre dans son armoire, rien ne dissuadera les capitaines de la suivre dans ce commerce.
- Sorry, I don't know either guy, I'm telling you.
Non, en fait, j'en ai pris. Je mange quand je stresse.
- Или Зоуи, или Пайпер.
- Either Zoe ou Piper.
And you definitely shouldn't pretend that you paid for it, either.
Et tu ne devrais certainement pas faire comme si, tu a payer pour l'avoir, non plus.
Okay, I need you to either bag or pull the clips off the folders.
J'ai besoin de toi soit pour fermer soit pour prendre les pinces sur les dossiers.
I was either going to be an asparagus or a Brussels sprout.
J'allais être soit une asperge ou un chou de Bruxelles.
Give herself to another man, even if it is for a cause bigger than either of us?
Se donner à un autre homme, même si c'est pour une cause plus grande que nous mêmes?
- I didn't either.
- Moi non plus.
♪ Любимая, иначе...
♪ Darling, either way... ♪
And you're not selling that fucking gym, either.
Et tu vends pas cette salle.
I don't know that either, but I'll talk to her.
Je ne sais pas ça, non plus, mais je vais lui parler.
So either the fates simply favor Charlie here or something's amiss. В любом случае, я думаю, что нам надо стараться немножко лучше.
Soit le destin fait une fleur à Charlie, soit j'ai loupé un truc.
* Никаких "не совсем", ты этого хочешь или просто притворяешься. *
♪ Half-stepping, either you want it or you just playing ♪
Мы созданы друг для друга,
Either way, I found out
It's either ink, paper, or both.
C'est l'encre ou le papier ou les deux.
I don't believe that, Al, and I don't think you believe it either.
Que va-t-il m'arriver maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]