Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ E ] / Enter

Enter перевод на французский

50 параллельный перевод
Разве я разрешал им приезжать?
Dois-je les laisser enter?
- Вы хотели бы войти внутрь?
- Voulez-vous enter?
Как ты думаешь, Юрашек, идти мне туда?
Tu crois que je dois y enter?
Давай, нажми "Ввод", и все будет сделано.
Vas-y. Appuie sur Enter et c'est fini.
Нажмите кнопку и четьIре миллиона ваши.
Pressez la touche "Enter", et ils sont à vous.
Выбрать поправку... на ветер и угол подъема, а потом нажать "ввод".
Tu tapes la dérive, l'angle de hausse et Enter.
И нажать "ввод".
Et Enter?
Когда я скажу, нажми "enter"... и беги сломя голову.
A mon signal, tu appuies sur la touche d'entrée et puis tu prends tes jambes à ton cou.
Это правая рука используется для написания существенных по объему писем и чисел а также для нажатия клавиш Enter, Shift и других клавиш, близких к мизинцу создавая для запястья значительный стресс- -
La distance est trop grande entre les lettres et les nombres... et les touches "Entrée" et "Contrôle" sont près du doigt le plus faible... - obligeant le poignet à absorber... - Mais de quoi parle-t-elle?
Как на счет того, чтобы сделать как я, просто нажать Enter вместо вашего пароля это гораздо короче и гораздо проще набрать ".
Que diriez-vous de faire comme moi et de juste taper Enter à la place du mot de passe? C'est plus court et plus facile à taper. "
В итоге, пятая часть пользователей на этой машине присоединилась ко мне в использовании Enter как пароля [ Откуда взялись идеи, приведшие к тому, что сейчас называется Мир Открытого Кода?
Et en plus je les ai mis au courant de la situation et de la façon de réaliser ce hack, et une quinzaine de gens parmi tous les utilisateurs m'ont rejoint en utilisant juste Enter comme mot de passe.
Просто нажми долбанный "enter" на клавиатуре, Нельсон.
Appuie sur la touche entrée bordel.
Клавишей "Control", идёшь вверх и жмёшь "Enter".
Appuie sur Control, va en haut... et "Enter".
А потом я подумал... что хотел бы... раввина на своих похоронах...
Et puis, j'ai bien réfléchi. Je veux un rabbin, pour mon enter...
Иди на национальный уровень, Пенелопа.
"Enter Sandman."
Хоть и дают сбои но сам факт, что люди травят себя всякой гадостью на подобии алкоголя и наркотиков.
But? Difficult to think that a person can enter stuff harmful as drugs and alcohol in his system and that the body the bear.
Ты же знаешь, что не можешь просто прийти сюда теперь.
Tu sais que tu ne peux plus enter ici.
- Enter Sandman, Metallica
- Enter Sandman. Metallica.
But the President's welcome to enter Floor 13, as is every other leader of the free world,
Le président est invité à monter à l'étage 13, bien entendu, comme tous les dirigeants du monde libre.
Then again the Prime Minister has guaranteed that diplomatically, he can't enter Floor 13, так что, что бы там ни случилось, что бы ни пошло не так... история скажет, что это была не его вина.
Ceci dit, le Premier ministre a assuré que diplomatiquement, il ne peut pas aller au 13e, alors quoiqu'il arrive, si un truc tourne mal, l'histoire retiendra qu'il n'y est pour rien.
Входи Сэндмен.
Enter Sandman.
Другими словами, ты пытаешься сказать, что я должен впендюрить в неё этот дрот, а ты должна сидеть рядом, чтобы разлохматить её мозги?
Enter d'autre mot, tu me dit que je dois que je doit attraper cette chose avec une flechette et tu dois être assez proche pour lui exploser la tête?
Не нажимай Enter, я еще ход не продумал!
Ne valide pas. Je suis incertain de mon coup.
Пошлите за новой Нэн Флэнаган.
Faites enter la nouvelle Nan Flanagan.
— кажите ƒереку, что по пожарной лестнице поднимаетс € коп и что ему нужно открыть окно и впустить мен €, чтобы € смог ему помочь.
Dites à Derek qu'un officier de police arrive par l'escalier de secours, il faut qu'il ouvre la fenêtre pour me laisser enter, pour que je puisse l'aider.
Тот парень просто пришел и избил его?
Ce mec est juste enter et l'a battu?
Разрешите войти?
Puis-je enter?
Кажется, было много разногласий между тремя нашими мертвыми юристами, о том как действовать.
Il semble qu'il y avait beaucoup de conflits enter nos trois avocats morts, au sujet de la façon de procéder.
"Enter Sandman" Metallica ( Black Album ) - 1991
"ENTER SANDMAN" METALLICA ( BLACK ALBUM ) - 1991
Нажмешь "enter" и этот банковский счет обнулен
Tu appuies sur "entrée", et le compte en banque est remis à zéro.
Ты просто нажал ENTER.
Tu as appuyé sur "Entrée".
Джек, он не нажал Enter!
Jack, il n'a pas validé.
Понимаю, это звучит экзотично, но, по существу, это значит, что когда вы просите компьютер сделать что-нибудь и нажимаете Enter, а он отвечает меньше чем через 400 мс, это чуть меньше, чем полсекунды,
Cela sonne chic, je sais, mais, clairement, cela veut dire que lorsque vous demandez à un ordinateur de faire quelque chose et appuyez sur la touche entrée, il vous répond en moins de 400 millièmes de secondes.
Нажми Enter.
Appuie sur "Entrée".
- Да, просто нажми клавишу "Enter", когда Эбби скажет.
- Oui, tape sur "Entrée" quand Abby le dit.
Войдите!
Enter!
Я хотел войти в тот дом. Хотел.
Je voulais enter dans cette maison.
когда-нибудь взъезжающего в страну.
jamais enter dans le pays.
Я отвел доктора Лахири домой, и эта шляпа, которую некоторые из вас назвали преступлением века, получила большую часть рвоты.
Bon, je viens de raccompagner Dr. Lahiri chez elle, Et ce chapeau, que certains d'enter vous appelle "le crime du siècle"
Okay, now enter the command sequence string.
Ok, maintenant entre le code de commande.
Enter Sandman. ( песня группы Metallica )
- Voilà le marchand de sable.
Нажми "enter". Монти? Я тоже тебя люблю.
Tu appuies sur entrée.
Жми "enter".
[SOUPIRS] Appuyez sur entrer.
- C-D, bin, жми Enter.
"CD", "bin". Et appuie sur entrée.
Выбери AMD64 и нажми Enter.
Il faut que "Live! AMD64" soit en surbrillance. Ensuite, appuie sur entrée.
Я долбил по "Enter" как только мог, но даже это не помогло.
J'ai tapé "entrée" sans arrêt, mais rien n'y fait!
Посмотришь, что с моей клавишей "Enter"?
Tu t'y connais?
Пап, с клавиатурой всё хорошо. То есть, ты сломал "Enter", но дело не в этом.
Ça vient pas du clavier, mais t'as cassé la touche "entrée".
Нажми кнопку ввода.
Enter.
Вводи.
Enter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]