Epic перевод на французский
131 параллельный перевод
Центр уникален.
EPIC est vraiment unique.
Большие волны с северо-востока.
Un bistrot epic.
Он дал мне спецификации, я сделал устройство, положил его в подвал отеля Epic.
Il m'a donné les plans. J'ai fabriqué la bombe. Elle est au sous-sol de l'Hôtel Épic.
Он свернул, чтобы не наехать на дикобраза и врезался...
Pour éviter un porc-épic il est rentré... Tu n'as pas le droit!
Тут недалеко цветник был, а Дикобраз его вытоптал.
Il y avait un champ de fleurs dans le coin, Porc-épic l'a rasé.
Это что, фамилия такая - Дикобраз?
C'est son nom de famille, Porc-épic?
Без ног она будто бы.
Elle serait née sans jambes. Et le nommé Porc-épic?
В один прекрасный день Дикобраз вернулся отсюда и неожиданно разбогател.
Un jour Porc-épic, après un nouveau séjour dans la Zone, est devenu immensément riche.
Здесь же Дикобраз специально гайку повесил.
Porc-épic, c'est lui le boulon.
Дикобраз брата тут подложил.
Le frère de Porc-épic y est resté.
Вспомните Дикобраза!
Rappelez-vous Porc-épic! Oui, une gouape, vous avez raison...
Почему, по-твоему, повесился Дикобраз?
A ton avis, pourquoi ton Porc-épic s'est pendu?
Дикобраза не алчность одолела.
Ce n'est pas à la cupidité que Porc-épic a cédé.
Потому что Дикобразу
Parce que, lorsqu'on est Porc-épic, on a le salaire correspondant.
А потом, как Дикобраз, в петлю лезть.
Et faire ensuite comme Porc-épic, me passer la corde au cou.
Может, Дикобраз?
Porc-épic, peut-être?
Да и вообще, кто вам рассказал про Зону, про Дикобраза, про комнату эту?
Et d'une façon générale, qui vous a parlé de la Zone, de Porc-épic, de la chambre? Lui.
Эй, дикобраз, иди сюда.
- Hé porc-épic. Viens ici. - Bonjour.
Эй, лохматый ты возишься с мороженым уже битый час.
Hé, porc-épic, ça fait une heure que tu couves ce truc.
Наш "Целый Плавник" будет похож на дикобраза.
Nos nageoires vont ressembler à un porc-épic.
Ты слышала о "дилемме ежа"?
Tu connais le "dilemme du porc-épic"?
"Ежа"?
Porc-épic?
Ортопед.
Porc-épic!
Зарядите дикобраза!
Chargez le porc-épic!
Я могу понять, зачем здесь Супермен но зачем на похороны Пасхального Кролика пришел дикобраз?
Normal que Superman soit là... mais pourquoi un porc-épic à l'enterrement de Jeannot?
Это щетка для обуви в форме ежа.
Un porc-épic, pour brosser les bottes.
Дикобразиха дикобраз, Скунсик скунс,
Porc-épico le porc-épic, Putois le putois,
Хорошо, думая об этом : Ты действительно думал, что у Бога мог быть секс с дикобразом?
Et bien, penses-y : tu crois vraiment que Dieu l'aurait fait avec un porc-épic?
Все еще должен быть выход, для того чтобы убить ребенка дикобраза.
Il doit y avoir un moyen de tuer le fils du porc-épic.
Нет, прелестница, я не слыхал про "Эй-Эй-Эй".
- Non, Mlle le porc-épic. Je ne connais pas Triple A.
Опоссум, дикобраз, скунс, белка, енот, земноводное.
Opossum, porc-épic, mouffette, écureuil, raton laveur... amphibien? .
И туловищем... дикобраза.
Avec le corps... d'un porc-épic.
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
Ma Lady est aussi belle... qu'un porc-épic sur des rollers... Ca ne veut rien dire
- Что, типа броненосца?
Un porc-épic?
Еще никак дикобраза на башку нацепил?
C'est quoi, un porc-épic sur ta tête?
Это замаскированным дикобраз.
- C'est le porc-épic déguisé. - Ouais.
Ну, тогда этот человек дурак не хуже дикобраза.
Cet homme est un fou et un porc-épic.
А, смотри, дикобраз ползет!
Merde, un porc-épic.
У нее волосня, как дикобраз.
Elle a une touffe comme un porc-épic.
Проснись и пой, ежик.
Debout, petit porc-épic.
ололись об дикобраза?
Déjà piquer par un porc-épic?
Как иглы у дикобраза.
Comme un porc épic.
Я знаю, призывать старшеклассников к воздержанию так же, как просить пони прибить гвоздик.
Je sais que demander aux plus vieux de cette école d'être abstinents, c'est comme demander à un porc-épic de pondre du chocolat. Yark!
Фламинго, шимпанзе, тарантул, аист, пингвин, морж, вепрь, жираф, кит, полярный медведь, антилопа, баклан, орангутанг, газель, пеликан, бегемот, дикобраз, лебедь, лиса.
Flamant, Chimpanzé, Tarentule, Cigogne, Pingouin..... Morse, Sanglier, Girafe, Baleine, Ours Polaire..... Antilope, Cormoran, Orang-outan, Gazelle, Pélican..... Hippopotame, Porc-épic, Cygne, Renard.
Отель Epic.
L'Hôtel Épic.
Человек-дикобраз.
L'homme porc-épic.
¬ нем больше дырок, чем в крашеной дамочке на дикобразе.
Elle a plus de trous qu'une belle-dame sur un porc-épic.
Скажи, что меня уколол дикобраз или избил прохожий.
Dites-lui que j'ai été aggressé ou empoisonné par un porc-épic.
- Меня уколол дикобраз.
- J'ai été piqué par un porc-épic.
Кто-то подкинул дикобраза в мой ящик.
Quelqu'un a mis un porc-épic dans mon tiroir.
Любопытно, кто в этом офисе имеет доступ к дикобразам?
Je me demande qui a accès à un porc-épic?