Episodes перевод на французский
354 параллельный перевод
Я персонаж романа с продолжением.
Je suis un personnage a episodes.
Ох уж эти 70-е Сезон 8 Серии 01 и 02 "Богемная песнь" - "Любить кого нибудь"
That 70's Show - Saison 8 Episodes 01 et 02 "Bohemian Rhapsody" - "Somebody to Love"
... снимать фильм из серии абсолютно несвязанных эпизодов возможно и хорошо по меркам откровенного реализма.
faisant du film une série d'épisodes gratuits, Peut-être amusant pour leur réalisme ambigüe.
Длинные периоды боли и потом короткие моменты когда...
De longs épisodes douloureux et de courts instants...
У неё возникают моменты сродни трансу и она чувствует то, что в её энергетическом поле.
Elle a des épisodes de transe et perçoit des choses dans son champ d'énergie.
Сеть тут же анонсировала ещё 15 передач, с правом на ещё 10.
La chaîne s'engagea pour 1 5 épisodes et une option pour dix de plus.
Напоминаем содержание предыдущих серий.
Tout d'abord, un bref résumé des épisodes précédents.
Но есть несколько отвратительных моментов о которые я сожалею.
Il y a eu quelques épisodes pas très reluisants que je regrette.
Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
Voyez-vous un fil narratif dans ces épisodes disjoints?
Теперь пройдемте в студию "Б", где снимается сериал.
Maintenant, allons au Studio B, où les épisodes sont enregistrés.
Вот что, Сосо ‚ ты частично прочти, основные моменты.
Ecoute, Sosso, lis plutôt quelques extraits, les principales épisodes.
Я тут посмотрел 4 серии Лесси и только тогда понял, почему мохнатый не разговаривает!
J'ai dû voir quatre épisodes de Lassie avant de comprendre pourquoi le garçon ne parle pas!
Когда я жила в Бэйкерсфилд, то любила больше всего ходить в кино по субботам на фильмы с продолжением.
Quand j'étais petite, à Bakersfield, j'adorais aller au cinéma pour voir des films à épisodes.
Я все время так делаю в своих романах.
Lls trichent souvent dans les... films à épisodes.
Люди всегда пытаются всучить мне великолепную историю для сериала "Закон Лос-Анджелеса".
On n'arrête pas de me proposer des épisodes de La Loi de L.A.
Знаю, это обидно, но мы допишем последние эпизоды, и на этом все.
Oui, c'est un coup dur. Mais nous finirons les derniers épisodes et c'est tout.
Вместо того, чтобы прислать три первых эпизода, ты мне прислал жуткую штуку под названием "Убийца лесбиянка".
Au lieu de m'envoyer les trois premiers épisodes, tu m'as envoyé un truc avec un titre horrible, "A Lesbian Killer".
Я принесла деньги за три эпизода.
J'ai apporté l'argent de tes trois épisodes...
Похоже на телепрограммы, составленные из отрывков старых серий.
C'est comme les séries télé où ils montrent des bouts de vieux épisodes.
Сотня эпизодов.
Cent épisodes.
Не смотря на подавленность решили, что бороться надо как можно дольше мы отступали, надо было защищать наш мир.
Malgré les épisodes de dépression toujours plus longs et intenses... on vous a remis en service actif.
Так что вы теперь видите перед собой Др. Дрейка Реморе, нейрохирурга работающего на протяжении примерно четырёх эпизодов!
Vous avez devant vous le Dr Drake Ramoray, neurochirurgien... dans quatre épisodes!
Что если в этих фильмах и есть крупица насилия, надо помнить, это - кино.
Si il y a un certain degré de violence... ou d'actions dans ces épisodes, c'est le film, pas moi.
јртур ƒигби — еллерс, бл € дь, сценарии дл € 156 серий.
Ce con d'Arthur Digby Sellers a écrit 156 épisodes.
" аклеймЄнные, особенно ранние эпизоды, просто источник озарени €, честно говор €.
Branded, surtout les premiers épisodes, était une telle source d'inspiration.
По-моему, это самая интересная серия.
C'est un de nos meilleurs épisodes.
Договор на 13 эпизодов.
Je vous commande 13 épisodes.
Не знаю, как ты будешь писать сценарии ко всем сериям.
Comment tu vas écrire tous ces épisodes?
Они ставят его в эфир. Делают заказ на 13 эпизодов.
Ils vont le diffuser et nous ont commandé 13 épisodes.
Что напоминает мне о другом финансовой авантюре, случившейся со мной.
Ce qui me rappelle un autre de mes épisodes commerciaux.
ћоменты.
Des épisodes.
- Ну это не то, там всего-то 12 серий.
- Il n'y a que 12 épisodes.
- Ага, с этой... с Миссе Мёге. - Не видел этих серий, но знаю, что их 12.
Je l'ai pas vu, mais je sais qu'il n'y a que 12 épisodes.
Это между прочим, тоже датская культура, целых 24 серии, а смотрел их из нас один Арне.
24 épisodes d'une bonne série danoise, et Arne est le seul à l'avoir vu.
Первые серии были лучше.
Les premiers épisodes sont mieux.
Ещё я хочу показать это перед живой аудиторией, чтобы актёры тоже присутствовали, и после показа серии... аудитория сможет руководить актёрами в следующих сериях при помощи меню или типа того.
Puis je veux aussi le montrer devant un public... avec les acteurs présents, pour qu'après la projection de l'épisode... le public puisse diriger les acteurs... pour les épisodes suivants avec des menus ou autre.
Так что из того, что у них было 100 эпизодов?
Ils ont tourné 100 épisodes, et alors?
Встречи в пути, дорожные истории...
Les expériences de la route. Les Épisodes de la Route.
- Ладно, запускаем шесть серий.
Je te fais un contrat sur six épisodes.
Наверное, я записал на нее что-нибудь другое, скорее всего сериал "Секс в большом городе".
- J'ai dû l'effacer. Ça doit être des épisodes de West Wing.
Представляем вам эпизоды из жизни Жака Ру.
- Voici quelques épisodes de la vie de Jacques Roux.
Кто знает, сколько тысяч историй я рассказал.
Qui sait combien de milliers, d'épisodes, d'anécdoctes j'ai raconté.
Я играл в четырех эпизодах "Подразделения"
J'ai fait quatre épisodes de Blue.
Длина эпизодов доходила до 8 минут.
Les épisodes duraient 8 minutes maxi.
В предыдущих сериях :
Résumé des épisodes précédents :
Ранее в сериале...
Résumé des épisodes précédents :
Они платят мне 6 долларов в неделю за то, чтобы я делал новые шоу.
Ils me filent 6 dollars par semaine pour faire de nouveaux épisodes.
А, ну и хрен с тобой, Кенни! Эй, ребят! Я принес новую серию "Животных крупным планом через широкоугольный объектив"!
Les gars, j'ai apporté les nouveaux épisodes.
Я был наркоманом в "Полицейском", периодически появлялся, снимался в трёх эпизодах и были нормальные реплики.
J'étais agent des Stups dans'The Bill', un personnage récurrent. pendant trois épisodes avec de très bons dialogues.
"Страдает мимическим расстройством личности, вызывающим эмоциональную нестабильность, переходящую в психоз." Да... это наша девочка.
"Etat histrionique dû à une instabilité émotionnelle résultant d'épisodes psychotiques." Ouais, c'est bien elle.
- Моментов?
- Épisodes?