Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ E ] / Esme

Esme перевод на французский

138 параллельный перевод
Эсми хотела подождать до завтра, чтобы пойти к нашему доктору.
Esme voulait attendre jusqu'à demain pour voir son médecin.
Я не хочу, чтоб Эсми знала.
Je ne veux pas qu'Esme le sache.
- Эсми.
- Esme.
Сначала со мной, а потом со своей женой, Эсме.
En commençant avec moi et ensuite avec sa femme Esme.
Бэлла, это Эсме. Моя мама на все случаи жизни.
Bella, je te présente Esme, ma mère, à toutes fins pratiques.
Розали, Эсме, наденьте это чтобы ищейка учуял запах Бэллы?
Rosalie, Esme... vous devez enfiler ça afin que le traqueur reconnaisse l'odeur de Bella.
Розалии и Эсме возвращаются в Форкс защищать твоего отца.
Rosalie et Esme retournent à Forks pour protéger ton père.
Согласен ли ты Джон Майкл Шелби взять Эсму Марту Ли в законные жены?
John Michael Shelby, voulez-vous prendre Esme Martha Lee - pour votre magnifique épouse?
- Смотри, Эсми.
- Viens voir, Esme.
Вам сюда нельзя, тут новорожденный!
ESME : Vous ne pouvez pas entrer, un bébé vient juste de naître.
Но усилиями нашего Джона и его прелестной жены Есме, Ли теперь наша семья.
Mais grâce aux efforts de notre John, et de son adorable nouvelle épouse Esme, les Lee sont maintenant de la famille.
Также разрешите представить своего племянника, мистера Эсми Хауф Нэвинсон.
Voici également mon neveu, M. Esmé Howe-Nevinson.
Эсми!
Esmé!
Эсми сам художник знаете ли.
Esmé est peintre lui-même.
Не спрашивайте у меня об Эсми.
Ne me parlez pas d'Esmé!
Он угрожал убить Эсми и поэтому мы поспешно вернулись в Лондон.
Il a voulu tuer Esmé et nous avons dû rentrer.
Необыкновенно красивой - она графиня - но Эсми совсем забыл стыд.
Très belle. Une comtesse. Mais avec Esmé, d'une impudeur!
И знаете, Эсми не кажется страшным.
Et Esmé n'a rien de dangereux.
Мне нравится Эсми, также как нравишься и ты, Нора.
J'apprécie Esmé. Mais comme je vous apprécie.
А где Эсми?
Où est Esmé?
А как у вас с Эсми?
Et avec Esmé?
Доброй ночи, Эсми.
Bonne nuit, Esmé.
Не знаешь где Эсми?
- Sais-tu où est Esmé?
Эсми вернется.
Esmé reviendra.
Жаль, я не увиделся с Эсми, перед отъездом на фронт.
J'aurais aimé voir Esmé avant son départ pour le front.
Я просто говорю, мисс Деверелл, как приятно, что Эсми наконец - то стал мужчиной.
Je suis tout simplement ravi de voir Esmé devenir enfin un homme.
Но вы могли бы помочь своей стране в трудное время... ощутить, что сражаетесь рука об руку с Эсми.
La littérature y perd, dès que nous vous arrachons à votre bureau... mais en contribuant à l'effort de guerre, vous auriez le sentiment de lutter, à votre manière, aux côtés d'Esmé.
Хочешь, напишу обо всем Эсми?
Tu veux que j'écrive à Esmé?
Эсми так мечтал завести детей.
Esmé rêve de devenir père.
Чем думаешь заняться дома, Эсми?
Que vas-tu faire, maintenant, Esmé?
Извините, Эсми, я не могу выполнить вашу просьбу.
Je suis désolé, Esmé, mais... vous me demandez l'impossible.
Эсми приподнял с подушки тяжелую волну моих волос тяжелую волну моих волос, и прошептал будто лаская те раковые слова :
"Esmé souleva ma lourde chevelure de l'oreiller " et chuchota, comme... " autant de voluptueuses caresses,
О, значит вы хотите посветить Эсми целую статью?
Donc, un article entier consacré à Esmé?
О да. Бедный Эсми не любил солнечные пейзажи и яркие цвета.
Mon pauvre Esmé n'était pas inspiré par la lumière ou les couleurs vives.
Может вы позволите сфотографировать холсты, которые у вас хранятся?
Me laisseriez-vous photographier les toiles d'Esmé que vous possédez?
Все время, что Эсми прожил в Райском доме, он был очень счастлив.
Tant qu'Esmé a vécu à Paradise, il a été pleinement heureux.
Эсми бы сказал...
Esmé l'aurait su.
О, это его справочник полевых цветов..
Voilà le dictionnaire de fleurs sauvages d'Esmé.
Эсми не давали отпуска, я уверена.
Ecoute, Esmé n'a jamais obtenu de permission, j'en suis sûre.
Эсми не приезжал домой в отпуск, Эйнджэл.
Esmé n'est pas rentré en permission.
Эйнджэл, ты только вспомни как твой Эсми любил тебя.
Souviens-toi combien Esmé t'a aimée.
У Эсми была любовница, он несколько раз приезжал с фронта и виделся с ней в Лондоне.
Esmé avait bien une maîtresse. Et il est rentré en permission, plusieurs fois, pour la voir à Londres.
Это ведь она воспитала меня, и Эсми часто о вас говорил.
Elle s'occupait si bien de moi. Et ce cher Esmé parlait si souvent de vous.
у меня был ребенок, То Эсми сейчас был бы жив?
Esmé... serait encore en vie?
Поговаривают о том, что бы устроить там музей Эсми - выставить картины...
Certains voudraient en faire un musée consacré à Esmé. Pour exposer ses tableaux.
Это от Карлайла.
Ouvre celui d'Esme et Carlisle.
Это остров Эсме.
C'est l'île d'Esmé.
Как он поступил со мной и Эсме.
Comme il a fait pour Esmé et moi.
Рене и Эсми.
Renée et Esmé.
На моих руках.Или Эдварда, или Эсми.
Dans mes bras. Ou dans ceux d'Edward ou d'Esmé.
Белла : И, наконец, Карлайл и Эсме вернулись с нашим последним свидетелем.
Finalement, Carlisle et Esmé revinrent avec notre dernier témoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]