Eyes перевод на французский
337 параллельный перевод
Спасибо, Снейк Айз.
Merci, Snake Eyes.
Если проиграю вернусь в старую парикмахерскую играть в орёл-решку со Снейк Айзом.
Si je perds, ce sera retour au magasin, à parier des centimes avec Snake Eyes.
- У меня для тебя хорошие новости, Снейк Айз.
- Bonne nouvelle, Snake Eyes. - Oui, madame?
Пока, Снейк Айз.
Adieu, Snake Eyes.
♪ Oh, say can you see my eyes?
Si oui, mes cheveux sont trop courts
# Look for the girl with the sun in her eyes
Cherche la fille avec le soleil dans les yeux
По сиянию наших глаз.
By the gleam in our eyes
В суде Парр сказал, что не мог выносить взглядов детей. Поэтому ставил их лицом в угол.
Can take the eyes off, he can fill the eyes out that s why he make them face the corner like that.
# The wider your eyes, the bigger the lies
# The wider your eyes, the bigger the lies
"ћои глаза смотр € т лишь на теб €"
#'Cause I only have eyes for you, dear #
"ѕотому, что смотрю только лишь на теб €", богин €
- #'Cause I only have eyes # - es une déesse, - # For you #
"ћои глаза смотр € т лишь на теб €"
[Choeurs féminins] #'Cause I only have eyes for you # # Dear #
"ѕотому что, мои глаза смотр € т лишь на теб €"
#'Cause I only have eyes for you #
Бинокль.
Eyes!
- КрэйзиАйс...
- Krazee-Eyes...
Я посвящаю эту, свою последнюю передовицу, выдающейся женщине,.. ... которая жила, не изменяя своим идеалам, и которая заставила нас по-новому взглянуть на мир.
I dedicate this, my last editorial to an extraordinary woman who lived by example and compelled us all to see the world through new eyes.
Мы должны попытаться поместить себя вовнутрь их шкуры... We must try to put ourselves inside their skin и взглянуть на нас через их глаза... ... and look at us through their eyes лишь только затем, чтобы понимать ход их мыслей...
On doit essayer de se mettre dans leur peau... et de se voir avec leurs yeux... pour comprendre les pensées... qui se cachent derrière leurs décisions et leurs actes.
Джон Бугас, вице-президент, по производственным связям... John Bugas, vice president, industrial relations явно имевший виды на то, что-бы стать президентом компании. ... clearly had his eyes on becoming president.
John Bugas, le vice-président des relations industrielles... avait clairement l'ambition de devenir président.
[ПЕСНЯ] These are the eyes That can't see through me
Voici les yeux Qui ne me voient pas
РОК : These are the eyes That can't see me!
Voici les yeux Qui ne me voient pas!
These are the eyes That can't see me
Voici les yeux Qui ne me voient pas
My eyes are just adjusting.
Mes yeux s'accommodent encore.
Помню, в один момент, Громит тоже верил, что Уоллес умер, и шел домой, печально шел домой, и шел домой, печально шел домой, под музьıку "Вright Еуеs".
A un moment, Gromit pensait que Wallace était mort. Et il rentrait chez lui tristement, Et il rentrait chez lui tristement, au son de la chanson Bright Eyes.
Да, пусть пока поимпровизируют.
Dis-leur de jouer "She's Making Eyes".
Я не верю в это, Райан. Два альбома "Bright Eyes" в верхней десятке.
Incroyable, Bright Eyes a 2 albums dans les 1 0 premiers.
"I can't keep my eyes off of you"
"I can t keep my eyes off of you"
"I can't keep my eyes off of you and me"
"I can t keep my eyes off of you and me"
Сценаристы порнофильмов не могут быть такими тупыми.
Eyes Wide Shut donne une leçon incroyablement précise sur les fantasmes.
Ясные взоры... Полные сердца... Не проиграем!
Clear eyes... full hearts... can t lose!
Ясные взоры, полные сердца...
Clear eyes... full hearts... can t lose!
Не проиграем! Ясные взоры... Полные сердца,
Clear eyes, full hearts, can t lose!
Не проиграем! Ясные взоры, полные сердца, не проиграем!
Clear eyes, full hearts, can t lose!
Ясные взоры, Полные сердца, не проиграем!
Clear eyes, full hearts, can t lose!
С ясным взором, полными сердцами не проиграем!
Clear eyes, full hearts. Can't lose.
# Скрывая слезы из моих глаз #
# Hiding the tears from my eyes #
С ясным взором, полными сердцами не проиграем!
"Clear eyes, full hearts can t lose"!
Эй, с ясным взором, полным сердцем, не проиграем.
Clear eyes, full hearts, can t lose.
С ясным взором, полными сердцами... ... не проиграем!
Clear eyes, full hearts, can t lose!
о прекрасная... За просторные небеса...
* Ô beautiful For spaceship eyes *
# Слезы начинают течь из твоих глаз. #
# Tears start to fill your eyes # ( les larmes te montent aux yeux )
- Eyes, dark grey lenses frightened of the sun
Yeux, cristallins gris sombres craignant le soleil.
- Confusion in her eyes that says it all
Le trouble dans son regard exprime tout.
Все правильно, "Blue Eyes" под мелодию Дикси.
C'est vrai, mignonne, avec une mélodie du sud.
... танцующие дьяволы, в аду и на небесах! # Ты соблазнил меня своими серыми, ледяными глазами
... les Diables dansant, avec le Paradis et l'Enfer! You lured me in with your cold grey eyes
♪ Хотя мои глаза могли видеть, я..
But I flew too high - Though my eyes could see I...
♪ Хотя мои глаза могли видеть, что я всё ещё был слеп.
Though my eyes could see I still was a blind man
- Снейк Айз.
- Snake Eyes.
# Это жгет мне глаза
# Burns the skin from your eyes
Как красиво! "Мона Лиза". Всё это можно понять с первого взгляда на полотно.
You get all that from looking at paint on a canvas and it s her facial expression her eyes that makes you think that.
"Глаза змеи". На все.
Snake eyes.
Beautiful world my eyes are only on you.
150 ) } 「 Beautiful boy 」 150 ) } Beau garçon