Fabrique перевод на французский
2,227 параллельный перевод
В темпе, ребята!
Plus vite, les gars! On fabrique de la magie, ici!
Какого черта мы тут делаем?
Qu'est-ce qu'on fabrique ici?
Он создал эту машину за один доллар.
Il fabrique la machine pour le prix d'un dollar.
House 8x13 Man of the House / Кто в доме хозяин
R [H] ésus Team. : La Fabrique :.
Ну, немного, но те мушки мои. Вяжу их на продажу розничным торговцам в Джексон Хоул. Небольшая подработка.
ou.. oui un peu mes ces mouches sont à moi je les fabrique et les vends à un équipementier à Jackson Hole un peu de beurre dans les épinards.
Katakimiku.
La Fabrique :.
Это создает свою атмосферу... власти.
Il fabrique son oxygène, son énergie.
" ы хочешь сказать, что наш подозреваемый - парфюмер?
Vous dites que notre suspect fabrique un parfum?
И теперь... когда он освободится, то же самое правительство сфабрикует дело для его задержания.
Et maintenant... quand il sera libéré bientôt, ce même gouvernement fabrique une histoire pour le laisser en prison.
Первое, наркоман Джо дал мне кучу имен тек, кто зависал в этом притоне.
D'abord, Joe m'a donné un paquet de noms... Des types qui fréquentaient la fabrique de meth.
- Без шансов. Секрет фирмы.
- Pas moyen, secret de fabrique.
StyleSmile, L1vingstone, DeKay, DoctorWho, Elda mus777.
- Feygnasse Team - . : La Fabrique :.
Перевод :
La Fabrique :.
Какие-нибудь мысли о том, что собираются делать "Разоблачения"?
Aucune idée de ce que fabrique Uncovered? Je dois voir M. Kendall.
Эм, я просто хочу знать, что я здесь делаю.
Je veux juste savoir ce que je fabrique ici.
Неплохо для одного дня в компании, занимающейся собачьим питанием.
Pas mal pour une journée dans une fabrique de nourriture pour chien.
Вы с подругой не уйдёте отсюда, пока ты не сделаешь мне шляпу.
Votre amie et vous ne partirez pas avant d'avoir fabriqué mon chapeau.
Ты один раз убедил Троя что водолазки делают из черепашьих шей. [turtleneck - водолазка, turtles'neck - черепашья шея]
Tu as déjà réussi à convaincre Troy que les cols roulé étaient fabriqué uniquement sur des cols montagnards.
House 8x11 Chase
R [H] ésus Team. : La Fabrique :.
House 8x14 Love is Blind / Любовь слепа Слепой парнишка с диабетом.
R [H] ésus Team. : La Fabrique :. House 814 :
Я... House 8x17 We Need the Eggs / Всем нужны отношения 35-летний мужчина с кровавыми слезами, и это не вампир Билл.
R [H] ésus Team. : La Fabrique :. House 817 :
Но потому что он был очень умным человеком, этот Мистер Одел, он сделал для нее крошечный металлический каток,
Mais ce M. Odell était vraiment très intelligent. Il lui a fabriqué un jouet minuscule.
Что он вытворяет?
Qu'est-ce qu'il fabrique?
Производится компанией за пределами Феникса, специализирующейся на устройствах для правительственных линий повышенной безопасности.
Fabriqué par une société de Phoenix, spécialiste des lignes haute-sécurité du gouvernement.
Или сделанную из камня и досок?
Ou fabriqué de pierre et de bois?
Ты сам его изготовил?
C'est toi qui l'a fabriqué?
И всё же он обрёл средство, созданное любящими руками.
Mais il a trouvé un moyen, fabriqué par des mains aimantes.
Тина Фей
- Feygnasse Team -. : La Fabrique :.
Знаешь, в соответствие с пунктом 347, Китайского законодательства... ты будешь приговорён к смертной казни... за изготовление хотя бы 50 граммов амфетамина.
Tu sais que conformément à l'article 347 de la loi chinoise, tu seras condamné à mort pour avoir fabriqué plus de 50 g d'amphétamines.
Чт.. ТЫ? ТЫ сделал это?
Vous l'avez fabriqué?
В своё время, я сделал кучу роботов.
J'en ai fabriqué plein.
А потом маг сколотил гробы.
Et le magicien a fabriqué les cercueils.
Он, само собой, из дерева.
Fabriqué en bois, bien sur.
Кто нас, блядь, такими создал?
qui, putain, nous a fabriqué, non?
Но они выполнены вручную, старомодным способом.
Mais fabriqué à la main, à l'ancienne donc.
Буду только рад, Сьюзен. опровергнуть эти ужаснейшие обвинения, которые, очевидно, были сфабрикованы безумными вампироненавистниками.
C'est un plaisir, Suzanne, d'être capable de refuser, démentir la charge de ces abominables crimes qui ont été fabriqué par un esprit malveillant et haineux.
Давайте поговорим об этом низком и явно поддельном вид... видео?
Peuvons-nous s'il vous plait débuter moins cher et clairement une vidéo fabriqué vidéo?
кто сделал этот пистолет?
Qui t'as donc fabriqué cette arme? L'aurais-tu oublié?
Ванильного у них не было, так что просто клубничный... Но зато с настоящим мороженым.
Ils n'avaient pas de vanille... juste de la fraise... mais il est fabriqué avec de la vrai crème glacée.
Вот такая на ощупь цельная передняя подвеска, но ты сделал не такую, так что когда машина Фрэнка Рэндала протаранила разделитель с силой, в 50 раз большей, чем ты сейчас почувствовал, подвеска смялась и разрезала его надвое.
Ça c'est un capot solide sauf que ce n'est pas ce que tu as fabriqué, donc quand la voiture de Franck à frappé la cloison 50 fois plus fort que ce que vous venez de subir, Ça s'est recroquevillé et ça l'a coupé en deux
Её мои дети сделали.
Mes enfants l'ont fabriqué.
Сестры сделали льняные маски, которые будет распределять сестра Мейр.
Les bonnes soeurs en ont fabriqué en lin que Soeur Mair va distribuer.
Снайперская винтовка, из которой убили Нейта, произведена компанией Майерсон индастриз.
Le fusil de sniper utilisé pour tuer Nate a été fabriqué par Meyerson Industries.
Это чугунный радиатор, выпущенный в 1890 году и деревянная рама того же времени.
C'est un radiateur en fonte, fabriqué en 1890, et un cadre de fenêtre en bois de la même époque.
Я не вижу связанного мною чехла из шерсти суслика.
Je ne vois pas le couvre-théière en poil de gauphre ( sorte de rat ) que je vous ai fabriqué.
День пробного открытия, народ.
- Feygnasse Team - . : La Fabrique :.
Вполне годная светошумовая граната может быть сделана из банки из под соды наполненной алюминиевой стружкой и порохом.
Un flash-bang très appréciable peut être fabriqué à partir d'une canette de soda remplie de copeaux d'aluminium et de poudre.
Это подстроенное фальшивое обнаружение.
C'est un faux positif fabriqué.
Ты знаешь, я на самом деле сделал эту кружку.
Très bien. D'ailleurs, j'ai fabriqué cette tasse...
Но вещь, которую ты сделал... идеальна.
Mais ce que vous avez fabriqué? C'est parfait. Rationnel.
Ты можешь утверждать, что тебе хотелось помогать людям, но настоящая причина, по которой ты создал Машину, заключается в том, что мир скучен.
Vous vous êtes dit que vous aideriez les gens. Mais vous avez fabriqué la machine parce que ce monde est ennuyeux.