Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ F ] / Fades

Fades перевод на французский

43 параллельный перевод
Побеги бамбука не маринованные. Поэтому они сырые и слабые.
Les pousses de bambou même pas marinées, elles sont flasques et fades.
Немного безвкусно.
Un peu fades.
Без вас ланч был - не ланч.
Les déjeuners étaient fades sans vous.
Наши статуи порой такие... заурядные, вам не кажется?
Nos statues sont tellement... fades parfois, n'est-ce pas?
Я не люблю пресную пищу.
je n'aime pas les choses fades!
Согласен, пищу пресную не вынести, поэтому с вами вместе я, товарищи!
Ils ont raison! Ces aliments sont fades! Parlez-moi de ceci, de ceci, camarades!
Простушки и Кэтти.
Ies filles "fades" et Ies filles "Katie".
Они просто слегка болтливые.
Je ne sais pas. Ils sont un peu... Fades!
Болтливые?
Fades?
Это будет поцелуй, по которому ты будешь оценивать других, пока не найдешь достойную.
Tu compareras tous les baisers que tu donneras à celui-là... et tu les trouveras fades.
ќни были пересолены в ту ночь, когда она с арлом въехали в их дом. ќни были переварены в ту ночь, когда она обнаружила помаду на рубашке арла.
Trop salés quand ils emménagèrent, trop fades quand elle découvrit du rouge à lèvre sur la chemise de Carl,
С чего тебе жалеть того, кто вынужден соблюдать пустые, вежливые формальности, которые совершенно бессмысленны, лицемерны и, следовательно, унизительны?
Pourquoi plaindre quelqu'un qui peut se désengager des formalités idiotes et polies qui sont parfaitement fades, hypocrites, et par conséquent dégradantes?
Сочный и прохладный, хрустящий, великолепный сорт!
gelés, croquants et fades.
Твой сердцу грустный гимн
Thy plaintive anthem fades
И как они поверхностны и бессмысленны.
Et combien ils sont superficiels et fades.
Прошлое исчезает
♪ The past fades away ♪ ♪ Le passé disparaît ♪
С лицом и именем, которые запомнятся прошлое исчезает
♪ And a face and a name to remember ♪ ♪ The past fades away ♪
Теперь, твоя склонность к примитивным афоризмам может проложить тебе путь в бизнес воздушных шариков с мотивационными надписями и конечно, полное отсутствие друзей старше 20 в твоей жизни предопределяет для тебя лишь одну профессию - праздничный клоун-педофил.
Maintenant, ton penchant pour les aphorismes fades et simplistes peut t'aider a monter dans le ballon à air chaud des affaires plein de motivations, et bien sûr ton manque total d'amis adultes signifie que tu es sur la bonne voie dans ta carrière de clow pédophile pour les fêtes d'anniversaire.
Сравнения ненужные вы бросьте.
Dont... Mon Dieu! Laissons là vos comparaisons fades.
Что она исчезает от поцелуя к поцелую
♪ that it fades out from kiss to kiss ♪
счастливые сцены это всё, что останется остальное испарится в воздухе а когда кинопленка закончится мы обе быть может прольем слезу так как конец наступает так быстро но когда экран погаснет мы сможем улыбнуться и оглянемся и для тебя, дорогая
all the moments when I wasn t there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon but when the screen fades to black we can smile and look back and for you, darling
И на данный момент они для меня довольно пресные.
Et en ce moment ils me paraissent bien fades.
Ooh, ooh
[ " Ooh, ooh [music fades]
Очень жгучие.
Ces trucs seraient fades à côté.
Яичница просто потрясающая.
Ces œufs sont fades.
Док. сказал, что бы я мягко шутил в течении недели, тогда я буду здоров, как бык.
Le docteur a dit que je serais faire des plaisanteries fades pendant environ une semaine, alors je serais comme neuf.
Вязко, пресно, безвкусно.
Collantes, fades, nulles, aucun assaisonnement.
Мои "чилакилес" не безвкусные.
Mes chilaquiles ne sont pas fades.
Почему рамен мягкий и безвкусный?
Quel genre de ramens sont aussi fades?
съев аж 2 чашки?
Comment peux-tu dire qu'ils sont fades alors que tu as mangé deux bols?
Затем засунешь его мне в рот, так, что я не смогу позвать на помощь, и, наконец, выбежишь в переднюю дверь и исчезнешь навсегда.
Elle porte beaucoup de couleurs fades. donc on va la nommer Mme Paon.
Одежда у неё невзрачная, так что можно звать её миссис Павлин.
Elle porte beaucoup de couleurs fades. donc on va la nommer Mme Paon.
Одежда выгорала от него, кожа покрывалась загаром.
Blanches et fades les peaux devenaient brunes.
Просто забудьте о том, что вы правы, оденьтесь в какую-нибудь безвкусицу, вот это отлично подойдёт, и пойдите публично извинитесь.
Ignorez que vous ayez raison, portez vos habits les plus fades, donc ceux là j'espère, et sortez faire des excuses publiques.
Тем самым делают нашу настоящую жизнь не такой блеклой.
Ce qui rend nos vies actuelles un peu plus fades.
( rock music fades )
( Rock se fane )
Недавно, я привёл сюда своих сыновей. Я показал им свой маршрут, мы остановились и купили по скрампету, и они были бесцветные, приторные, каменные.
Il y a quelques temps, j'ai amené mes deux garçons ici, je leur ai montré mon itinéraire, on s'est arrêté pour un Scrumpet, ils étaient fades, trop sucrés, trop durs.
И, если их скоро не выкурить, они станут одномерными.
S'ils ne sont pas fumés rapidement, ils seront fades.
Маяковский сказал начать с чего-то лёгкого, я подумал об овсянке.
Mayakovsky a dit de commencer par des aliments fades, j'ai pensé à l'avoine.
Почему с лёгкого?
Pourquoi les aliments fades?
Самки хоть и невзрачны на вид, но весьма привередливы.
Les femelles, quoique des beautés fades, sont très difficiles.
You can't fix this
[ " You can t fix this [music fades]
Whoo
[ " Whoo [extended guitar chord ] [ music fades]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]