Farms перевод на французский
49 параллельный перевод
Кинотеатр Честер на площади Вест Фармс.
Le RKO, à Chester, sur la place West Farms.
... что было очень вкусно, если даже потом тебя тошнит. Так что вы понимаете... В наши дни, когда у всех есть специалисты по связям с общественностью,..
A une époque où on ne pense qu'à faire bonne impression, peut-on imaginer un brain-irust moins soucieux de son image que celui de Sunset Farms!
Не хотите сходить в Роял Фармс, может впить по чашке кофе?
Ca te dirait pas d'aller au Royal Farms, qu'on se prenne une tasse de café?
Гой Фармс.
Goy Farms.
Бристол Фамс на Дохене.
Bristol Farms, rue Doheny.
Caldecott Farms, я уверена, вы слышали, терпит кризис в сфере связей с общественностью, последовавшим за провальными продажами.
Caldecott Farms, vous le savez sans doute, a souffert d'une mauvaise publicité suivies de ventes désastreuses.
И второе, мой отец назвал компанию Caldecott Farms.
Et deux, le nom Caldecott Farms est de mon père.
Что если я скажу вам, что ваши собаки наслаждались кормом "Фермы Калдекот"?
Si je vous disais qu'ils se régalent de "Caldecott Farms"
О, да. Они думаю, я еду в спа отель в Вестфорд Фармс.
Ils croient que je vais dans un spa appelé Westford Farms.
Я обращаюсь к вам из'Hickory Farms'супермаркета Нью-Джерси, с полным ртом, набитым сырокопчённом колбасой.
Je vous parle du Hickory Farms d'un centre commercial du New Jersey, la bouche pleine de sauce.
Я скромно предлагаю на ваше рассмотрение мой запатентованный бургер из индейки в гриле - азиатский фьюжн-бургер, из натуральной индейки производства "Willow Farms", поджаренного ломтика сыра Таледжио, соуса из патайи с чатни, черного трюфеля с чесночным соусом,
Vous avez devant vous mon burger grillé du monde breveté. Un burger asiatique. Dinde fermière bio, toast croustillant au taleggio, chutney à la papaye, truffes noires à l'aïoli, et des pousses sur un pain sans gluten.
Нет, то Фармс, а это Армс.
Non c'est Arms, pas Farms.
Нет, это фармс. А это армс.
- Non, pas Farms, Arms.
последняя помощь нашей старушке перед тем, как мы передем в Хикори Фармс.
Dernier bandage pour la vieille bicoque, avant de partir pour Hickory Farms. Enfin, Arms.
Он утверждает, будто в "Бескрайних полях" не было фамилий или в игровом лагере, как бы там оно ни называлось.
Selon lui, on ne disait que les prénoms à Happy Fields ou Playful Farms, peu importe comment ça s'appelle.
Я не могу переехать в Хикори Фармс.
Je ne peux pas aller à Hickory Farms.
Это, просто предлог, чтобы продавать "Шейкер Фарм".
Vous utilisez les tags comme excuse pour vendre Shaker Farms.
Корпорация хозяйств Бельтро. ( Beltro Corporate Farms LLC )
Les Fermes Réunies Beltro.
Мистер Дюпон просит вас прервать на день тренировки и приехать на ферму "Охотников на лис"... чтобы поговорить с вами с глазу на глаз.
M. du Pont aimerait que vous preniez un jour de congé, pour venir à Foxcatcher Farms, le rencontrer en personne.
Она страховой агент в "Стейт Фарм".
Elle est agent d'assurances pour la State Farms.
Могу ли я представить Джоан из "Стейт Фарм"?
Je te présente Joan, des State Farms.
Б-р-р-р! Но здесь, на Финикс Фармс, здесь всегда лето.
Mais ici à Phoenix Farms, c'est toujours l'été!
Фермы феникса.
Phoenix Farms.
Вашу машину, номер 628633QI вчера отбуксировали с парковки Феникс Фармс на Эльм.
Immatriculée 628633QI, on l'a remorquée hier depuis Phoenix Farms.
But there are no farms close to where the body was dumped.
Mais il n'y a pas de ferme près de là où le corps a été jeté.
But there are 322 farms and petting zoos and veterinary clinics in the area, which might have those breeds.
Mais il y a 322 fermes, zoos et cliniques vétérinaires dans cette zone, qui pourraient avoir ces espèces.
Well, Booth is not going to 322 farms.
Booth ne va pas se rendre dans 322 fermes.
Добро пожаловать в "Ферму Феникса". Здравствуйте.
Bienvenue à Phoenix Farms.
Все еще нужно взглянуть на машину Лестера. Может заедем еще раз на Фермы Феникса, я думаю.
Je dois voir la voiture de Lester et repasser chez Phoenix Farms.
Даже существуют дата-центры, которые называют "облачное хранилище".
Il y a en fait des centres de données appelés "cloud farms".
Охотники рассказывали о нечеловеческих голосах в нескольких милях от ферм Уилкокса.
Les chasseurs ont rapporté des voix non humaines à quelques kilomètres de Wilcox Farms.
Тогда поехали на фермы Уилкокса.
Alors allons à Wilcox Farms.
Он познакомил нас с прекрасными людьми из компании Семейная Ферма Плоуманов.
Il nous a présenté ces gentilles personnes de Plowman Family Farms.
И если я правильно понял, здесь говорится, что умный дождь убивает все семена, которые не разработаны Семейной Фермой Плоуманов.
Si je lis ce droit, il est dit que intelligente pluie tue toutes les graines qui ne sont pas propriétaires à Plowman Family Farms.
Семейная Ферма Плоуманов проводила тайные испытания здесь, в Мали.
Plowman Farms a secrètement testé intelligente pluie ici, dans mon pays d'origine du Mali.
Ферма Плоуманов скрывает это.
Plowman Farms est le cacher.
Мой отец перед смертью назначил Винсента главой компании.
Mon père, lui, euh, il a fait le propriétaire majoritaire Vincent de Plowman Farms avant sa mort.
Ты являешься собственностью фирм GSC.
Tu appartiens à GSC Farms.
Вот здесь... неделя его убийства, он хотел встретится с женщиной по имени Карен Дженинкс насчет чего-то, что называют "Сосновыми Фермами".
Là, la semaine du meurtre. Mon père devait voir une certaine Karen Jennings à propos de Pinewood Farms.
О, Сосновые Фермы.
Pinewood Farms.
Я знаю, что мой отец приходил к вам из-за чего-то, что называют Сосновыми Фермами.
Mon père est venu vous parler de Pinewood Farms. - De quoi s'agit-il?
Мой отец знал, что происходит на фермах Соснового леса?
Mon père savait ce qui se passait à Pinewood Farms?
Вы должны отвести нас в Сосновый лес.
Emmenez-nous à Pinewood Farms.
Но, конкуренты из Космоколонии номер один - - их спонсирует хлебзавод - - объявили, что ИХ ракета для полета на Марс почти готова...
Cependant, nos rivaux à Space Colony One, un département de Pepperidge Farms, viennent d'annoncer que leur fusée pour Mars est presque achevée.
Они собираются в местечке под названием Восточные Фермы.
Ils vont tous se réunir à un endroit appelé Easterling Farms.
Восточные Фермы.
Easterling Farms.
Так что я провела расследование. И нашла эти электронные таблицы ежемесяных платежей от Блоссом Мейпл для Лодж Индастриз до тех пор, когда около пяти месяцев назад они прекратились.
J'ai cherché, et j'ai découvert le relevé de paiements mensuels de Blossom Maple Farms à Lodge Industries.
Несомненно, перед нами необычайно простой и искренний директор корпорации.
Si original que Sunset Farms a conquis l'imagination du public et de l'industrie.
Фермы Феникса. Именно.
- Phoenix Farms.